Осенний любовник (Лоуэлл) - страница 84

«Он может отрицать до посинения, но он влюблен так же, как и я».

И еще раз дрожь пробежала по Элиссе. Если бы она не верила, что Хантер борется с не менее сильным чувством, она бы испугалась.

Никогда раньше ее не тянуло к мужчине, как к Хантеру.

Глаза ее следили за ним везде. Она специально вставала и пересекала комнату, чтобы оказаться поближе, видеть каждую волосинку его усов, малейшее движение губ. Она расспрашивала о состоянии земли, скота, о рабочих, чтобы слышать его голос.

"Я доберусь до твоего нутра, я разбужу в тебе нежность и веселье.

И страсть.

Боже мой – страсть!"

Стук копыт приближающейся лошади заставил Элиссу задержать дыхание. Багл-Бой спускался в лощину, прямо к ней. Аицо девушки вспыхнуло, а сердце забилось.

Хантер даже не взглянул на нее.

– Почему стрелял? – спросил он Моргана.

– Нашел остатки костра. На нем калили клеймо.

– Покажи.

Морган пустил мустанга галопом. Хантер и Элисса понеслись за ним, к другой лощине. Она являлась как бы частью цепочки овражков, холмиков, выводивших в Уинд-Гэп, а оттуда – на маленькую ферму Билла.

Хантер и Морган спешились. Хантер пошел вдоль следов, уходивших со стороны Лэддер-Эс к Би-Бар. Так, а вот и остатки маленького костра, именно такого, с помощью которого тайно клеймят скот.

Морган покачал головой.

– Будь я азартным человеком, я бы побился об заклад, что здесь укладывали скот Лэддер-Эс, а поднимали скот Слэш-Ривер.

– Очень жаль, что мы не приехали пораньше, мы зажарили бы вора на его костре.

Не говоря больше ни слова, мужчины вскочили на коней. Хантер бросил в сторону Элиссы тяжелый взгляд.

– Где собаки? – спросил он.

– Не смотри на меня так. В последний раз, когда я их видела, они искали тебе бычков.

Хантер свистнул, но тут же его остановил резкий жест Моргана.

Между порывами ветра донесся явственный топот мчащейся лошади.

Хантер вопросительно посмотрел на Моргана.

– Нет, – ответил тот, все поняв без слов. – Я отправил людей на юг искать мустангов и пони Лэддер-Эс, как ты мне велел.

– Поворачивай в лощину, – бросил Хантер Элиссе, – мы поедем следом. Давай.

Она развернула Леопарда и устремилась обратно ко входу в лощину, а Хантер, как и обещал, пустил своего коня след в след за пятнистым жеребцом. Очень быстро все трое оказались в укрытии.

Прежде чем Элисса сообразила, что делает Хантер, он направил Багл-Боя на Леопарда. Жеребец отступил в дальний конец укрытия, под густую иву с толстым стволом.

– Слезай, – велел Хантер, – а то тебя видно над кустами.

Давая указания, Хантер освободился от шпор и спрыгнул на землю. В руках он держал оружие.