Жемчужная бухта (Лоуэлл) - страница 176

Он усмехнулся. Теперь выйти из игры было уже не так просто.

– Я выпишу тебе чек за твою половину «Жемчужной бухты».

– Нет, – резко и уверенно ответила она.

– Почему нет?

– Люди подумают, что тебе известен секрет изготовления радужных жемчужин. Ты станешь мишенью. Как Лэн.

– У меня больше друзей, чем было у Лэна.

Ханна вздернула подбородок и сказала тоном, не терпящим возражений:

– Я хочу, чтобы ты бросил все это, Арчер. Я должна знать, что тебя не убили по моей вине.

– Не так-то просто меня убить. Спроси любого. Я заплачу тебе миллион за «Жемчужную бухту».

– Тебе не продам ни за какую цену.

Брови Арчера поднялись.

– Чудесно. Тогда позвони Чану. Он купит твою половину.

– Для того чтобы убить тебя и заполучить еще и твою часть? Я глупая, Арчер, но уже не так наивна, как прежде. Не хочу, чтобы тебя убили за пригоршню чертовых жемчужин.

– Принимая во внимание сведения, полученные от Иня, проблема не в Чане.

– Что?

– Перед тем как началась эта заварушка, Инь сказал мне, что получил жемчужины от Кристиана Флинна.

Ханну будто ударили дубиной по голове.

– Кристиан? – смогла наконец она произнести. – Я в это не верю.

А Арчер верил. Он видел, как двигается Флинн, почувствовал в рукопожатии мозоли его ладони.

– Давай посмотрим на жемчужины.

Ханна с недоумением взглянула на коробку, которую все еще сжимала в руках.

Только сейчас она почувствовала, как болят ее пальцы. В этот миг она ненавидела черные жемчужины.

– Даже если ты ее выбросишь, уже ничего не изменить, – сказал Арчер, словно читая ее мысли. Ханна вздрогнула. Он был прав.

– Мне требуется свет и стол, – слабо сказала она. – Освещение кухни не подходит.

– Продай свою долю. Выйди из игры. Ты слишком нежная для этого грубого мира.

– Имя этой игры – выживание. Если я слишком нежная, то, черт возьми, мне ничего не остается, кроме смерти.

– Ханна.

Только это. Ее имя. Это было все, что он сказал.

– Есть подходящий стол в твоих ѕ моих ѕ апартаментах, – сказала она, окончательно придя в себя. – На ночном столике флюоресцентный свет.

Арчер молча последовал за ней, стараясь не обращать внимания на жгучую боль от порезов на лице и следов от пуль на теле. Но гораздо труднее было не замечать намокший от дождя шелк, облепивший спину Ханны. На ней не было лифчика.

Арчер пытался не думать о том, есть ли под ее джинсами трусики.

Адреналин борьбы превратился в другой вид готовности.

Пока Ханна устанавливала лампу, у него было достаточно времени, чтобы представить, как быстро она одевалась, отбросив белье в сторону.

Когда Ханна нагнулась, чтобы разложить жемчужины, черный шелк прилип к ее грудям, очерчивая возбужденные соски. Капля воды упала с кончиков волос на ее шею и извилистой змейкой стекла к ровному контуру ее рта.