Ее первая любовь (Эшли) - страница 169

– Потому что он очень беспокоится о мистере Стейси.

– Хм. Твой слуга-индиец уже рассказал мне, что мистера Стейси перевезли до выздоровления к Макферсону. Это и к лучшему. У Макферсона более комфортные условия, чем здесь.

– Только потому, что у меня не было времени сделать дом более обжитым. Комнаты, где ремонт закончили, просто очаровательны.

– Как рьяно ты бросаешься на защиту! – усмехнулась Джемма. – Я не хотела тебя обидеть. По сравнению с тем, что после ее первого посещения рассказала мне о доме Эйнсли, здесь много что чудесным образом изменилось благодаря тебе. Я всегда говорила, что из тебя вышел бы отличный генерал или как минимум старшина. Я уверена, что ты заставишь любого ходить по струнке, чтобы все в доме заблестело.

– Заставлю. Я это вижу во сне.

– Но, Джулиана, это видишь ты. Ты составляешь планы, ведешь всех на борьбу за это. Ты стараешься стать лучшей женой, чем твоя мать. Это прекрасно, и я на твоей стороне. Но нельзя, чтобы эта идея стала навязчивой. Мистеру Макбрайду нужна жена, а не старшина.

Джулиана вдруг ощетинилась.

– Джемма, неужели ты хочешь сказать, что дому не нужен ремонт?

– Конечно, нужен. Но муж не дом. И не пытайся использовать такие же подходы и к нему. Поверь мне, это не сработает. А теперь перестань на меня таращиться, девочка моя, и делать вид, что не понимаешь, о чем я говорю. Для тебя беспорядок – просто проклятие какое-то. Ты полагаешь, что, если внесешь порядок в жизнь мистера Макбрайда, он придет в себя. Он немного разболтался, а ты его починишь. Возможно, ты так не формулируешь, но я это понимаю так. Точно так же ты относилась к своему отцу. А людей нельзя чинить, в особенности таких, как мистер Макбрайд. Во всяком случае, не таким способом. Ты должна его понять и помочь ему. Но не ремонтировать.

Глава 28

Джулиана сидела молча, сложив руки на коленях. Она действительно пыталась это сделать? Джемма была мудрой женщиной.

Неужели Джулиана пыталась разобрать Эллиота на части, чтобы потом воссоздать таким, каким помнила его с детства? Таким, каким, как ей казалось, он должен был предстать перед ней? Таким, каким ей легче было бы понять его?

– О, Джемма! – У нее защипали глаза. – Я сама не понимаю, что делаю. Я не знаю, как любить мужа. Я знаю только, как составлять перечень работ.

Лицо Джеммы смягчилось.

– Моя дорогая, вторая твоя ошибка заключается в том, что ты слишком требовательна к себе. Ты поверила, что должна стать образцовой дочерью. Теперь пытаешься стать образцовой женой. Вы с Макбрайдом, как два незнакомца, которые приступили к познанию друг друга. Процесс этот очень медленный. Мне потребовалось двадцать лет, чтобы разобраться в твоем отце, десять из этих лет я уже была замужем за ним. – Джемма положила свою теплую руку на колено Джулианы. – И кроме того, не похоже, чтобы Макбрайд испытывал неудобства от твоих попыток привести его в порядок. Он выглядит намного лучше, чем две недели назад во время твоей свадьбы.