– Как можно ответить отказом?
Он поцеловал ее затянутую в перчатку руку и позволил удалиться.
Лора заняла место рядом с леди Аттертон в одном из кресел у стены и раскрыла веер.
– Что ты здесь делаешь? – спросила леди Аттертон, прикрыв рот веером. – Только что отхватила себе Беллингема и вдруг его бросила.
Лора взмахнула веером.
– Мы, знаете ли, всего лишь друзья.
О, если бы это не было такой ужасной ложью!
Леди Аттертон усмехнулась.
– Я видела, что он сделал для твоего сына, и видела этот твой взгляд. Ты влюблена в него.
– У нас нет будущего, но сегодня, признаюсь, я во власти его чар. – Лора робко улыбнулась подруге. – Как может женщина сопротивляться такому безрассудству?
– В тебе есть нечто, что заставляет мужчин искать твоего общества, – заметила леди Аттертон. – Вот и Пембрук поглядывает на тебя.
– Беллингем предупреждал меня насчет него, – призналась Лора.
– Да? Как интересно.
– Я благодарна ему за это. Очевидно, прошел слух, что муж оставил мне богатство.
– Полагаешь, Пембрук охотник за приданым?
– Нет. Он очень милый человек, хотя излишне навязчивый.
– И, к сожалению, плешив, – промолвила леди Аттертон.
Лора покачала головой.
– Я не столь поверхностна, чтобы судить о мужчине по наличию волос.
– Значит, ты лучше меня.
Лора прижала ко рту ладонь, заглушая смешок.
– Сюда идет Пембрук, – предупредила леди Аттертон. – У него решительный вид.
Лора протяжно вздохнула. Пембрук дважды навещал ее. Первый раз он позабавил ее длинным списком побед Беллингема, закончив каким-то детским лепетом. Второй раз всецело сосредоточился на себе, перечислив все положительные качества, которыми обладал. К моменту, когда он закончил, ей хотелось спросить, не готовится ли он в святые.
– Леди Чесфилд, какое счастье встретиться с вами снова, – поздоровался Пембрук.
– Добрый вечер, лорд Пембрук, – ответила Лора.
– Надеюсь на первый вальс с вами, – сказал он.
– Прошу прощения, но я уже пообещала этот танец другому кавалеру.
– Кому? – поинтересовался он.
Леди Аттертон с щелчком закрыла веер.
– Пембрук, вы забываетесь. Как смеете вы задавать подобные вопросы? Если хотите потанцевать, то договаривайтесь заранее.
Он поклонился, и волосы на его лысине подпрыгнули.
– Прошу меня простить. – Выпрямившись, Пембрук торопливо пригладил лысину. – Мне невыносимо думать, что какой-то другой мужчина будет наслаждаться тем, чем мог бы обладать я.
– Милорд, я не вещь, чтобы обладать мною.
Он приложил руку к сердцу.
– Конечно, нет. Я имел в виду ужин. Обещайте, что окажете великую честь и составите мне компанию.
Лора отчаянно пыталась придумать благовидный предлог, но безрезультатно. Пембрук был милым человеком, хотя и чрезмерно напористым.