Ничто не могло выбить ее из колеи.
Так произошло и сейчас: она разглядывала то, что осталось от Айди, с каменным лицом. Она спокойно выслушивала русского судмедэксперта и таким же спокойным голосом давала свои собственные комментарии. Комментарии выдавали в Мише хорошего профессионала, и это нравилось толстяку – она это видела. Они понимали друг друга с полуслова, хотя это и были русские слова. Лишь пару раз Миша попросила уточнить кое-какие термины, и их аналоги в русском и немецком немедленно были найдены.
В самом финале толстяк Отто расчувствовался:
– С вами приятно иметь дело, Миша. Вы знаете, что у нас в России это – мужское имя?
– Теперь знаю.
– И хватка у вас мужская. Желаю успеха.
– К черту.
Кажется, она не совсем к месту употребила это выражение, и Отто засмеялся двумя своими подбородками, скрытыми за клочковатой неухоженной бородой. Он смеялся, стоя в полуметре от человеческих останков, которые ровным счетом ничего не значили для него. Другое дело – Миша. Айди-Ящерица был ее первым и единственным другом. Первым и единственным мужчиной. И он был первым и единственным предателем. Но теперь история Ящерицы закончена, и руки, которые обнимали ее, превратились в бесформенное месиво. От губ, которые прикасались к ее губам, не осталось и следа. Они больше никого не смогут целовать, но и лгать тоже не будут.
Айди мертв.
И Миша тоже чувствует себя почти мертвой; что тут поделаешь, если они оказались не только случайными любовниками (о, это было бы спасением!), но и сиамскими близнецами, сросшимися затылками, а, может – позвоночниками. А, может, у них одно сердце на двоих, и одни легкие, и теперь, когда один умер, гибель второго – вопрос времени.
Миша чувствует себя почти мертвой и улыбается.
Она слабо помнила, как попрощалась с Отто и как ушла, не дожидаясь Бориса. Весь остальной день ушел на изучение собранных по делу материалов и на ожидание смерти, которая все не наступала и не наступала.
А потом случился Кот.
В чужой русской квартире с унылой немногословной мебелью, не очень чистыми окнами и странной картиной на стене. Возможно, ее оценил бы оберст Бекенбауэр, много лет собирающий коллекцию наивной живописи, но Мише осталась к ней совершенно равнодушной. Все ее внимание было сосредоточено на доске с графически изложенной историей крушения Айди-Ящерицы: полицейские во всем мире одинаковы и такие доски никакой не эксклюзив. Во франкфуртском кабинете Миши висит нечто похожее, разве что – без рисунков, выполненных в том же стиле, что и дурацкая картина на противоположной стене. Поначалу Миша разозлилась на эти неумелые рисунки: они переводили трагедию едва ли не в фарс и откровенно насмехались над смертью. Или это – сугубо русский подход? Достойный двухметрового варвара, что встречал ее в аэропорту с табличкой в руке – капитана Литовченко. Но от сдержанного и тактичного Бориса (именно ему принадлежала квартира) Миша такой забубенности не ожидала.