Не говори ни слова (Браун) - страница 138

– Пожалуй, нам пора возвращаться, – произнес он каким-то не своим голосом и поднялся на ноги.

Лори ничего не ответила. Она вообще не могла говорить. Судорога, стиснувшая горло, была такой сильной, что Лори с трудом могла дышать. Лишь каким-то чудом она сумела кивнуть в знак согласия и, тоже поднявшись на ноги, стала собирать вещи. Солнце по-прежнему ярко светило с небес, небосвод был чист и прозрачен, но Лори ничего не замечала. Всего одно слово, и она оказалась погружена в беспросветный, промозглый мрак. Сьюзен… Снова Сьюзен…

Лори и Дрейк в молчании поднялись по засыпанной золотой листвой тропе, которая еще недавно казалась такой красивой. Сейчас это была просто земля, на которой гнили и умирали сброшенные деревьями листья. Пару раз Дрейк все же пытался заговорить, но, натыкаясь на ее отчужденность, замолкал.

Уже у самого дома они увидели на подъездной дорожке небольшой фургон-«универсал» ярко-желтого цвета, который стоял между «Мерседесом» и арендованной машиной Пэрришей.

– Интересно, кто это к нам пожаловал? – удивился Дрейк. – Или у тебя есть еще какие-то родственники?

– Не знаю. – Лори безразлично пожала плечами. – Но это не машина Бетти…

Открыв дверь дома, Дрейк пропустил ее вперед, но не успела Лори перешагнуть порог, как ее ослепила яркая фотовспышка. От неожиданности она попятилась и остановилась, только наткнувшись на плечо Дрейка. В это мгновение он показался ей таким сильным, таким надежным, что Лори сразу приободрилась, а он к тому же обнял ее обеими руками за талию, словно защищая от всех возможных опасностей.

– Какого черта?! – взревел Дрейк. – Что здесь происходит?!

В ответ снова полыхнуло голубое пламя фотовспышки.

– На первый раз хватит, сынок. Дай им хотя бы войти, – донесся из гостиной спокойный голос Эндрю.

Когда их глаза немного привыкли к царившему в прихожей полумраку (и когда плававшие перед глазами багровые пятна немного побледнели, превратившись в грязно-желтые), Лори и Дрейк увидели перед собой молодого человека с профессиональным фотоаппаратом в руках. Он был одет в джинсы и туристические ботинки, которые совершенно не подходили к спортивного покроя пиджаку и рубашке с широким галстуком.

– Привет, мистер Слоан. Я – Боб Скотт из «Свежих сенсаций». Поздравляю вас, теперь вы сами – сенсация! – От возбуждения и восторга Скотт затряс головой, и его курчавые волосы (перманент, мгновенно определила Лори) запрыгали, словно гигантская губка.

Она не имела ни малейшего представления, как этот человек попал сюда и почему он находится в доме вместе с ее родителями и Дженнифер (которая, сидя на коленях у Эндрю, с живым интересом наблюдала за происходящим), зато Лори было хорошо известно, что представляет собой журнал «Свежие сенсации». Это было еженедельное бульварное издание, выходившее миллионными тиражами и продававшееся в универмагах, бакалейных лавках, овощных магазинах и на бензоколонках. Его отличали кричащие заголовки, плохая бумага и «сенсационные» статьи, в которых факты зачастую перевирались или искажались. Знаменитостям, о которых чаще всего писали «Сенсации», можно было только посочувствовать. Редакторы этого журнала обожали скандалы, семейные тайны и другие неафишируемые подробности личной жизни звезд, которые они, не колеблясь, предавали самой широкой гласности. Появление Бобби Скотта, таким образом, не предвещало ничего хорошего, но Лори пока не связывала его приезд ни с Дрейком, ни, тем более, с собой и продолжала теряться в догадках.