Ребенок Сары (Ховард) - страница 59

— Смесь лавочки «Сделай сам» с «Народными художественными промыслами». Я купила его за бесценок — здание было в жалком состоянии, — жизнерадостно пояснила она. — Он находится в замечательном месте, всего в миле отсюда. Я приобрела и весь товар, бόльшая его часть — ручной работы. Ты еще увидишь, какая классная там керамика! В подсобном помещении есть гончарный круг. В школе я сделала несколько изделий из глины, так что могла бы попробовать себя в гончарном деле. Я в лепешку расшибалась, торопясь закончить все приготовления, прежде чем ты это увидишь, — сказала она. — Мы все почистили, покрасили и поставили стеллажи. К тому же, Дерек установил новое освещение…

— Кто такой Дерек? — перебил он, вспоминая мужчину, который проводил ее до двери.

Сара фыркнула.

— Дерек Талиферро — сын Марси. Я уже упоминала о нем. Он и проводил меня.

— Так это был Дерек? А мне казалось, что ему четырнадцать или пятнадцать.

— Так и есть. Пятнадцать. Подожди, пока не познакомишься с ним! Выглядит он, по меньшей мере, на двадцать — необыкновенный ребенок. Не знаю даже, как бы я справилась без него. Правда, в это время он уже должен сидеть дома и делать уроки, но он не хочет оставлять меня одну в магазине.

— Сообразительный парень, — произнес Роум и поднял брови, демонстрируя, как ему не нравится, что она задерживается допоздна.

Проигнорировав его замечание, Сара жадно набросилась на еду, все же не забывая о приличиях. Закончив с ужином, она подняла глаза и встретила его пристальный взгляд.

— Ты вернулся на день раньше, — наконец сказала она.

— Утром я закончил все дела и вылетел первым рейсом. Прибыл около полудня и заскочил в офис на часок. Около четырех уже приехал домой.

— Прости, что меня не было, — мягко произнесла она, потянувшись к нему. — Если бы я знала…

Роум равнодушно пожал плечами и Сара, замкнувшись, крепко вцепилась пальцами в колени.

— Я съел половину пирога, — сказал он, меняя тему. — Хочешь кусочек?

— Нет. Нет, я… — Сара умолкла — силы ее были истощены. Она пыталась бороться со сном, но, увы, проигрывала этот поединок.

— Я так устала, — вздохнула она, почти засыпая.

Сара услышала звон посуды — Роум убирал со стола — и с величайшим усилием открыв глаза, послала ему мимолетную улыбку, которая пронзила его как электрический заряд.

— Пойдем в постель, — предложила она.

Не дожидаясь второго приглашения, он наклонился и поднял ее на руки. Его рот, наконец, нашел ее губы, слившись с ними в долгом глубоком поцелуе. Он знал, что она устала, и собирался подождать, но когда она сама позвала его, все благие намерения испарились. Он быстро отнес ее в спальню и, стянув одеяло, уложил в кровать. Затем наклонился и снял халат, открывая своему взгляду ее желанное тело.