Увидеть меня (Хиггинс) - страница 33


Глава 5

Вечеринка была в полном разгаре, когда мы пришли туда тем же вечером. Я быстро пробежалась глазами по толпе, пока не нашла МакКайла среди музыкантов. При нашем появлении люди начали подходить и представляться. Я познакомилась с некоторыми из них днем, но большинство были заняты на работе.

Я стояла рядом со своими родными. Мы пожимали руки и обнимали каждого, желавшего поприветствовать нас. Броган стоял рядом, принимая хлопки по спине и сердечные рукопожатия в качестве поздравлений. Я никогда бы не запомнила столько имен разу, но все эти люди были настолько дружелюбными, что ближе к концу у меня начали болеть скулы от бесконечных улыбок.

Мы нашли свободное местечко за столом рядом с музыкантами, сели и начали смотреть, как играет на скрипке МакКайл, а окружающие танцуют. В группе играли также на деревянных флейтах, оловянных свистках и даже на небольшой арфе. МакКайл поймал мой взгляд между песнями и удерживал его в течение нескольких ударов сердца, а затем застенчиво улыбнулся, наполняя меня уютным теплом и удивлением. Может быть, он просто давал мне то, чего я хотела. Кэсс заметила наш обмен взглядами и пнула мою лодыжку под столом.

Напротив нас папа сделал глоток из деревянной кружки, начал хлопать по столу и качать головой, прежде чем выдохнул:

— Ух! — Он наклонился над столом и прошептал: — Девочки, не пейте лунный свет>6! — а затем сделал еще один глоток.

— Может, от него у тебя вырастут волосы на груди, — сказала мама, похлопав папу по упомянутой части тела.

— Фу, — скривилась Кэссиди.

Двое карликов с короткими светлыми бородами подошли к нам с Кэссиди, чтобы пригласить на танец. Мы переглянулись, поколебавшись.

— Я только не знаю как... — запнулась Кэссиди.

— О, не волнуйтесь, — сказал ближайший к ней мужчина. — Мы покажем вам шаги.

— Конечно, почему бы и нет, — сказала я. Скорее всего, мы выглядели глупо, но наша семья собиралась провести здесь все лето, и мы должны были попытаться подружиться. Лучше выглядеть дураками, чем снобами. Мужчины протянули нам свои маленькие ручки, и мы приняли них, позволяя вести нас на «танцпол», который представлял собой круг стоптанной травы.

Мы выстроились в линию с остальными и взяли наших партнеров за руки. Когда я поравнялась с музыкантами, МакКайл одобрительно кивнул мне, поднимая скрипку к подбородку.

Танец предполагал прыжки сначала в одну сторону, затем в другую. Наши партнеры должны были кружить вокруг нас, что было смешно, потому что мы сидели на корточках и кружились сами. В конце концов, мы схватились друг за друга и смеялись, пытаясь отдышаться. Песня закончилась, и все зааплодировали. Понадобилось мгновенье, чтобы понять, что они аплодируют мне с Кэссиди. Когда я снова взглянула на МакКайла, его скрипка лежала у него на коленях, а по лицу расплылась полуулыбка.