Маскарад в стиле ампир (Смит) - страница 20

— Я тоже только недавно прибыл, как и вы, леди Крифф. Мы приехали почти в одно время. Мне хотелось бы завтра осмотреть окрестности и выяснить, как можно здесь провести время. Не хотите ли составить мне компанию?

— Спасибо, мистер Хартли. С большим удовольствием. Вот это истинно добрососедский жест, — ответила леди Крифф, выражением лица, однако, давая понять, что это она оказывает ему честь, и добавила, что сэр Дэвид должен обязательно составить им компанию. — Не подумайте, что я вам не доверяю, мистер Хартли, — заверила она, — но приличия этого требуют, не так ли? Я действительно охотно прокачусь с вами; видите ли, мы не относимся к людям, которые смотрят на других сверху вниз, если у них нет титула. В Пентворте я обычно приглашала на вечера каждого приличного джентльмена, если у него был вечерний костюм. У нас в бальном зале танцевали одновременно по сто человек, не так ли, Дэвид? Всегда стараюсь пригласить побольше молодых людей, чтобы некрасивым девушкам не приходилось сидеть у стенки весь вечер.

— Как великодушно с вашей стороны, — заметил Хартли, пряча насмешливую улыбку.

Молодая леди не скрывала, что довольна похвалой.

— Все говорили, что у меня были лучшие приемы в округе. Знаете, сэр Обри не очень любил шумные компании, но мне всегда удавалось его уломать.

— Охотно верю, что вам удавалось это и многое другое.

Хартли был несказанно рад, когда Дэвид прервал этот поток самовосхваления — он не знал, как ему следовало реагировать на ее вульгарное бахвальство. Если бы не подозрение, что она каким-то образом связана со Стенби, он бы давно откланялся. Досадно было сознавать, что столь приятная оболочка скрывала повадки простолюдинки и безобразное тщеславие.

— Вы разрешите мне прокатиться в вашем ландо? — спросил Дэвид.

— Боюсь, что мои лошади для вас слишком норовисты, вы не сможете ими управлять. Значит, мы договорились: завтра, если погода не подведет, едем на прогулку?

Мойра старалась уяснить себе, почему мистер Хартли настаивает на продолжении знакомства. Она была достаточно умна и наблюдательна, чтобы понять, что он от нее не в восторге. Первоначальное восхищение ею перешло в презрение, когда он посидел подольше в ее обществе. Если бы он знал правду, она бы его немало позабавила. Хартли слишком пристально рассматривал ее бриллианты. А еще раньше упоминал имя Стенби. Все это было очень странно.

— Подождем до завтра и посмотрим, какая будет погода, — сказала она.

— Вы сама осторожность, — ответил Хартли, скрывая раздражение за галантной улыбкой. — Буду молить бога, чтобы послал нам солнце.