— В чем дело? Если в плаще, то ты ведь не думаешь, что миссис Вулли не проболталась об этом, правда?
У нее невольно перехватило дыхание. Она сцепила руки, но сумела совладать со своим голосом.
— Что она сказала?
— Что твой плащ нашли висящим на спинке скамейки на террасе, с которой упала Хелен Эдриан. Но я уверен, что ты его там не оставляла.
Она отрицательно покачала головой. Ее ясные глаза смотрели в его лицо.
— А Инна?
После паузы она сказала:
— Нет.
— Может, его забыли на пляже после пикника? Ты сидела на чем-то вроде плаща, ведь так?
Она подумала: «Он все подмечает». А вслух сказала:
— Нет, мы его не забыли. Ты же сам его забрал.
Он сказал:
— Действительно! — и они обменялись мимолетными доверительными улыбками. Потом он рассмеялся: — Я занес его в дом и повесил в том коридоре, откуда дверь ведет на другую половину. Ты ведь там его держишь, да?
— Да.
— Кто угодно мог взять его оттуда.
— Дверь была заперта.
— То есть, Хелен Эдриан не могла его взять?
Она повторила:
— Дверь была заперта на засовы. На ней с нашей стороны есть большие засовы. И они всегда задвинуты.
— То есть, тот, кто взял пальто, живет на этой половине?
— Полиция так и скажет.
Он предположил:
— Думаю, они оставят это без внимания, подозревая Феликса Брэнда.
Она покачала головой.
— Сержант уже спрашивал меня насчет плаща, чтобы узнать, как он там оказался. Он опросил нас всех, и все мы сказали, что не знаем.
Ричард сказал рассудительным тоном:
— Итак, должен заметить, что, если кто-то тут лжет, так это Сирил.
Она сказала:
— Зачем ему брать мой плащ?
— Я не знаю. Не знаю, зачем это могло кому-то понадобиться, но кто-то же его взял. Это могло произойти случайно, но возможно, за всем этим кроется чей-то умысел.
— Что ты хочешь этим сказать, Ричард?
— Я хочу сказать, что кто-то мог взять плащ, потому что он был ему нужен, а твой оказался под рукой. Или же его могли взять именно потому, что он был твой, чтобы навлечь на тебя подозрения и отвести их от кого-то еще.
— Это... ужасно.
— Да.
— Ричард, есть еще кое-что.
— Я так и знал. Что именно?
Она медленно проговорила, делая паузы чуть ли не после каждого слова:
— У меня есть... сине-желтый шарф... квадратной формы... чтобы повязывать на голову. Здесь очень ветрено... ветер раздувает волосы. Я купила его в Фарне... на следующий день после приезда... он очень симпатичный и яркий. Он висел в коридоре... вместе с плащом. Сержант захотел посмотреть... где я храню плащ... и я ему показала. Шарф висел там... на крючке... он снял его и рассмотрел. Он спросил... не мой ли это платок. Я ответила, что мой. А потом он протянул его мне... чтобы я посмотрела... — ее пробрала сильная дрожь. Она сказала: — Он был... в пятнах...