Ардан. Воины Восьми Королевств (Аббасов) - страница 110

Значит у нас пол дня и вся ночь свободны. Надо найти, чем бы себя занять.

— Прости, мастер, что отвлекаю от работы. Но может ты знаешь, какие новости из столицы?

— Паршивые новости, — изрёк кузнец. — В Трасоте сейчас беспорядки, хаос и беззаконие. И чем ты ближе к столице, тем яснее это становится. Нам повезло, что мы живём на окраине королевства, хоть и у нас свои проблемы.

— А что в Трасоте случилось то? И что у вас за проблемы?

— В столице король умер, наследник пропал без вести, как сквозь землю провалился, но это даже хорошо, что он исчез. По всему королевству объявлена за его голову награда, и раз его ищут, значит он всё ещё жив и у королевства ещё есть надежда. Хоть и слабая. Новому королю плевать на своих подданных и на королевство. Вот и делают бандиты и беззаконники, что хотят. При старом короле так не было. А на счёт наших проблем обратись к старейшине деревни: он больше знает.

— А почему люди не возьмутся за оружие? Свергнуть такого короля и всего делов.

Кузнец грустно усмехнулся: — До нас доходили слухи, что люди пытались, да не получилось. Какая то жуткая сила стоит за королём и оберегает его. А восставших и недовольных всех поголовно казнили.

Жуткая сила значит. Похоже я знаю, о чём речь. И новый король всеми силами пытается привести Эриос в упадок. И пока что у него получается.

— Где можно найти вашего старейшину?

— Посмотри в таверне. Поспрашивай там. Может у себя дома, может по делам куда-то отлучился.

— Что ж, спасибо.

— Не за что, — ответил кузнец и вернулся к наковальне.

Что ж, Зито жив и это хорошо. То, что в королевстве дела плохи — это надо исправлять, но в первую очередь нужно найти Зито, ибо без него вряд ли что-то можно будет исправить в Эриосе.

Вскоре объявился Дэнджен.

— Ничего нового, чего бы мы уже не знали. Кроме этого, — сказал он, протягивая мне лист пергамента. — Висело на доске объявлений.

— Триста золотых, — произнёс я вслух, прочитав текст объявления. — За голову принца Зито Дан-Альнайда.

— Наш друг явно не по нраву калданским ублюдкам, — заключил Дэнджен.

Подошёл Талгас и сходу начал с проблем: — Тебе понравится, парень. Тут местные травят байки о проклятии, наложенном на Эриос. Мёртвые оживают и бродят по землям королевства. И бывает, что нападают на живых.

— Чушь какая то, — начал было я, но Талгас отрицательно покачал головой: — Не сказал бы. Для магии хаоса такое вполне возможно.

— Только этого нам и не хватало для полного счастья, — заметил Дэнджен.

Даркан только усмехнулся: — Для полного счастья этого будет маловато. Если ничего не предпринять, то дальше будет только хуже.