— Похоже, что так. Катл сам раздавал его.
— Ах, так, — Летти старалась глубоко дышать, чтобы заглушить негодование. — Не откажите в любезности, Сиддонс, пригласите лорда Хавергала спуститься сюда на минутку. Мне бы хотелось поговорить с ним.
Сиддонс с поклоном удалился.
— Летти, — вмешалась Виолетта, — не стоит поднимать из-за этого шум Наверное, была какая-то причина. Он был так любезен к нам — Он не был любезен, Виолетта. Он вел себя ужасно Кто дал ему право совращать моих слуг?!
Когда через пять минут Сиддонс вошел и сообщил, что лорда Хавергала нет в спальне, она все еще была вне себя от гнева.
— Где же он может быть?
— Не знаю, мам. За, дверью стоит его лакей Катл Немного подвыпил, но языком ворочает Это он напоил вчера жену — Пусть войдет, — процедила Летти сквозь зубы Катл вошел, неестественно прямо держась, как делают пьяные, когда хотят показаться трезвыми.
Летти достаточно было взглянуть на его красное лицо и осоловевшие глаза, чтобы понять, в каком он состоянии.
— Где лорд Хавергал? И не старайся плести небылицы, — потребовала она ответа.
— Он вышел, мэм.
— Он не выходил через дверь Я отсюда не выходила.
— Значит, через окно — Куда он пошел?
— К герцогу Краймонту, мэм.
— Повторяю: куда?
— Он остановился в "Ройал Оук".
— И Хавергал пошел туда?
Катл пожал плечами и уставился на свои ноги, не понимая, то ли он потерял одну из домашних туфель, то ли обе.
Виолетта внимательно слушала и, как ей показалось, поняла, в чем дело.
— Мисс Девро! — воскликнула она. — Он пошел, чтобы попытаться отнять у герцога мисс Девро! Как романтично! Умыкнуть невесту! Летти побледнела, сердце больно забилось. Катл осуждающе посмотрел на мисс Фитзсаймонс.
— Хо, мисс Девро! Милорд не такой негодяй, чтобы дурачить своих друзей. Мисс Девро — девица герцога. А Его Светлости предназначается мисс Харди. Он говорил, рыжая.
Все внутри Летти горело, но лицо и тело словно окаменели.
— Понятно. Ты сейчас же упакуешь вещи милорда и свои и вынесешь их на крыльцо Когда он вернется, пожалуйста, передай ему, что здесь его не ждут.
Катл нахмурился.
— Как так?
— Ты слышал, что я сказала? Я не желаю видеть лорда Хавергала в этом доме. Пусть убирается вместе со своими слугами, каретами и вином. И чтобы он никогда больше не смел здесь появляться. Пожалуйста, передай ему, что я так распорядилась, если сможешь удержаться на ногах до его прихода. А теперь уходи, — она сделала знак рукой, чтобы Катл удалился.
Катл затряс головой.
— Он был прав. Вы и в самом деле турок, — проворчал он, выходя.
Летти и Виолетта безмолвно смотрели друг на друга. Виолетта первая обрела способность говорить.