– Со временем у меня сегодня как раз все в порядке. Я в твоём полном распоряжении.
– Хорошо, тогда к концу работы я тебе позвоню, и мы сходим к Эмили в амбулаторию.
– Отлично, буду ждать твоего звонка.
Руди положил трубку коммуникатора и включил архив новостей CNT. Среди всего вороха информации Руди интересовали сообщения из Венуэллы. Согласно этим сообщениям бунты в Венуэлле начались после запрета правительства на ввоз в страну американских продуктов питания. Продукты питания поставляла компания «Юнайтед топ продуктс», а по информации генерала Ефремова эта же компания является заказчиком института Алана Снеакера. В Москве не известно, что именно делал институт генетики и микробиологии для этой компании, а Стив же категорически не хочет говорить на эту тему.
На экране в это время показывали кадры противостояния обезумевшей толпы и охранявшей продовольственные склады полиции. Камера выхватила из толпы человека и дала крупным планом его лицо. Руди поразили безжизненные глаза этого человека. Он остановил кадр и вгляделся в его лицо. Чем больше Руди глядел, тем больше возникало впечатление, что глядишь в лицо зомби. «Что могло сделать людей такими? Ведущий CNT говорит, что толпа идёт к складам к американской продукции. Почему они бунтуют именно ради американской продукции компании „Юнайтед топ продуктс“, а не какой—нибудь другой? „Моряк“ говорит, что его информаторы видели накануне в институте советника президента Макфейна, а по сведениям генерала Ефремова советник сейчас как раз находится в самой гуще беспорядков, в столице Венуеллы. Очень интересное совпадение. Отложим решение этого вопроса на вечер и будем надеяться, что Стив поможет мне распутать этот клубок», – подумал Руди и стал собираться на прогулку.
Утро сегодня выдался пасмурным. Тучи закрыли все небо без просветов. Прибрежный порывистый ветер гонял откуда—то взявшиеся одинокие обрывки бумаг. Руди шёл медленным шагом, иногда поддевал попадавшие под ноги мелкие плоды каких—то растения. Краем глаза Руди иногда смотрел на тоскливо плетущегося за ним «наблюдателя». Путь Руди лежал к бару, нельзя нарушать уже определившийся маршрут своих прогулок. Подходя к дверям бара, журналист бросил взгляд на небольшой «японский сад камней». Камень, который Руди положил в самый первый же день приезда в городок, лежал на своём месте. «Хорошо, что удалось сразу положить „закладку—ретранслятор“. Теперь на виду у „топтунов“ это проделать было бы весьма затруднительно», – подумал журналист. Достаточно старая аппаратура для передачи сообщений на спутник замаскированная под обычный камень, но в нужный момент может пригодиться навести переполох в местном ФБР. Сегодня в расписании сеанса связи передач на спутник не предусмотрено. Руди оглянулся на «топтуна», который теперь уже традиционно усаживался на скамеечке перед входом в бар и разворачивал свою утреннюю газету, а Руди по теперь уже по сложившийся традиции улыбнулся и кивнул «топтуну». «Наблюдатель» слегка наклонился и притронулся правой рукой в знак приветствия к соломенного цвета, летней шляпе. Журналист усмехнулся придуманному им самим глупому ритуалу и отворил дверь бара.