«Кто же это богатство моет?» — задалась чисто утилитарным вопросом Эйприл. Ей как-то довелось помогать миссис Донован с уборкой, и люстру они многократно прокляли вплоть до последнего хрусталика и бронзовой завитушки.
— Я хотел показать вам дом, — произнес Люциус, осторожно опуская мальчика на пол, — но вы, должно быть, сильно устали, замерзли и желаете отдохнуть?
— Мы устали? — спросила Эйприл, и мальчик, которого теперь звали Драко, решительно помотал головой.
— Я же вообще ехал! — сказал он.
— Мы замерзли?
— Я — немножко, потому что сидел всю дорогу, но я уже оттаял, — ответил мальчик. — А ты вряд ли мерзла! Ты сама говорила, кто работает, тому не холодно…
— Видите, сэр, — улыбнулась Эйприл, — мы, как видите, вполне бодры, полны сил и готовы к экскурсии. Только подождите минуту, мы верхнюю одежду снимем… и переобуться бы не мешало, а то я по колено в снегу, смотрите, какая уже лужа с меня натекла!
— Ерунда, — отмахнулся он. — Секунду…
— Как я эту вашу магию люблю и обожаю… — протянула девушка, разглядывая свои абсолютно сухие брюки и девственно чистые ботинки. «Ага, теперь ясно, с уборкой тут проблем нет.» — А куртки куда девать?
— Сейчас я позову слугу, он заберет. Только… — Люциус замялся, — для вас он выглядит немного непривычно. Не пугайтесь, для хозяев и гостей дома он совершенно безобиден.
Эйприл на всякий случай подтянула мальчика к себе. Кто его знает, что за Квазимодо может оказаться в услужении у волшебника?
— Добби, — повелительно сказал Люциус, чуть повернув голову. — Прими вещи.
— Ой! — невольно вырвалось у девушки, когда перед ними появилось маленькое тощенькое создание с несоразмерно большой ушастой головой и большущими печальными глазами. — Горлум!
— Кто? — не понял мужчина. — Это не горлум, а домовик, домовой эльф. Вот этот — Добби, мой личный камердинер, если можно так выразиться, есть еще и другие. К вам я приставлю Элси, самую старшую и умную из них, она прислуживала еще моей теще. Но это позже… Добби, я долго буду ждать? Я сказал, прими вещи и исчезни!
— Как будет угодно хозяину… — пробормотал тот, забрал куртки и шапки, опасливо протянутые Эйприл, и с негромким хлопком испарился.
— Какой-то он на вид придурковатый, сэр, — искренне сказала девушка. — Они все такие?
— Нет… Это создания в большинстве своем недалекие, но очень преданные. По первому признаку Добби превзошел, по-моему, всех виданных мною домовиков. И избавиться я от него никак не могу, — широко развел Люциус руками, — подарок отца! Ни продать, ни передарить… А за провинности они сами себя наказывают.