— Похоже, так оно и есть, — спокойно ответил Уайлд. — Расскажи-ка мне про мой несчастный случай.
— Твоя яхта затонула в проливе в прошлом октябре. Где-то возле Чэннел-Айлендс. При этом кто-то утонул. Я думаю, что это был твой друг.
— Да, это был мой друг, — сказал Уайлд.
— Я прочла об этом в «Яхтсмене». Мне очень жаль, что с тобой все это случилось, Джонас. Наверно, теперь ты винишь себя в том, что произошло. Мне хотелось тебе чем-нибудь помочь. Всем, чем могу.
— Что ж, ты была великолепна, милая.
— Свинья. — Она взяла его руку и укусила ее. Потом нахмурилась. — Господи, обо что ты так ударился?
— Свалился с койки сегодня утром. Ничего страшного, просто синяк.
Он бросил полотенце на соседнюю кровать.
— Разумеется, ты был пьян, как обычно. Ладно, Джонас. Давай поговорим о нас.
— Знаешь что, утро вечера мудренее. Особенно когда спишь один. В любом случае сегодня вечером мне надо съездить в город. Это деловая поездка. Возможно, я получу работу.
— Значит, ты хочешь от меня сбежать? Джонас! Нельзя же всю жизнь провести в бегах. Я больше никогда не упомяну об этом несчастном случае, если тебя это так раздражает.
— Я же сказал, речь идет о работе, дорогая. Я буду чувствовать себя гораздо счастливее, если устроюсь на работу. Думаю, вернусь через пару дней.
— Джонас Уайлд, я тебя ненавижу! — Она встала на колени рядом с ним. — Ты меня любишь, Джонас? Ну хоть совсем, совсем немножко?
— Совсем немножко.
— Я не верю, что ты меня любишь. Я не верю, что ты вообще способен любить. Признайся, ты кого-нибудь когда-нибудь любил, Джонас? Я хочу сказать, по-настоящему.
— Скажем так — однажды я был увлечен одной молодой женщиной.
— Наверно, она тебя разочаровала.
— Что ж, это подходящая формулировка, — ответил Уайлд. — Мы не сошлись во взглядах на жизнь.
— И что ты сделал?
Уайлд очень мягко приподнял ее левую грудь и поцеловал в нежную плоть пониже соска.
— Я ее застрелил.
— Не думаю, что в этом есть что-то забавное.
— Ты права, — согласился он. — Брак стал бы для меня одной длинной невеселой шуткой.
Она уехала в шесть. К этому времени уже стемнело, снова начался отлив и «Зимородок» погрузился в мокрый ил. Уайлд смешал себе крепкий бакарди с содовой; немного было дней, которые казались ему такими длинными. Он прикинул, что может успеть на последний паром из Вуттона.
Он надел рубашку в кораллово-белую полоску, черный галстук, темно-серую двойку с ворсом и черные ботинки. Костюм дополнили пальто и мягкая шляпа. Он решил больше не брать никакой одежды и засунул в карман пальто зубную щетку и электрическую бритву. Отвязав трос, он втащил Роклина вверх по трапу в рулевую рубку и оставил его там, а сам отправился на берег, чтобы осмотреть гавань и дорогу.