Не без тайного сожаления я отказался от выпивки, чем очень удивил его. Вероятно, кто-то — скорее всего Диана — сообщил ему, что я человек пьющий. Но с ним пить я не желал.
— Мой слуга немного бестолков, — начал полковник, — но очень славный малый. Моррис… валлиец. Был у меня денщиком в прошлую войну.
— Ллойд Моррис. Из бывшего Кардиганского полка.
— Правильно. Я вижу, вы говорили с ним. Чудаковат, конечно, на англичанина не похож. Совсем другой тип.
— Полковник, — сказал я, отчеканивая слова, — ваш денщик Ллойд Моррис умер три года тому назад в Кардифском лазарете.
— Что вы несёте, Нейлэнд? — Видно было, что он не возмущён, а только притворяется возмущённым. Я следил за выражением его глаз. Предстояла нелёгкая борьба, а я чувствовал себя премерзко — у меня начиналось что-то вроде бреда, и плечо болело не на шутку. — Не спорю, что какой-то Ллойд Моррис мог умереть в Кардифском лазарете, может быть, их умерло даже с полдюжины, но этот Моррис жив и здоров. Чёрт возьми, мне ли не знать имя моего собственного слуги!
— Вы, конечно, знаете его имя. Его зовут Феликс Родель.
Удар был серьёзный, но полковник не растерялся.
— Слушайте, Нейлэнд, вы мелете чепуху, и вид у вас неважнецкий. Если у вас ко мне дело, выкладывайте поскорее, а потом сразу идите и ложитесь в постель. Наверное, это грипп. Он может дать высокую температуру.
— Может. Но имя вашего слуги, полковник, всё-таки Феликс Родель. Заслуженный член нацистской партии. Занимается в Англии шпионажем. Вы переименовали его в Морриса.
Я услышал какой-то звук; полковник, вероятно, тоже слышал, но не обратил внимания. Он вдруг начал кричать на меня, словно в приступе безумного гнева — точь-в-точь полковник Блимп[6] на всех парах, — в действительности же под этой багровеющей маской оставался хладнокровным и осторожным.
— Господи помилуй, Нейлэнд, вы совсем спятили! Явиться ко мне и нести такой вздор! Да вы понимаете, что, будь у меня свидетели, я мог был подать на вас в суд за клевету. И подал бы, честное слово! Да если бы кто-нибудь слышал…
В этот момент появился свидетель, которого ему не хватало. Раздался лёгкий стук в дверь, и вошла Маргарет Бауэрнштерн.
— Простите, — обратилась она к полковнику, — мне никто не открывал, а я так беспокоюсь, что решила войти без приглашения. — Она пристально посмотрела на меня и нахмурилась. — Что случилось?
Я покачал головой.
— Потом объясню.
— Где Отто? Мне вдруг стало так страшно за него, что я сама отправилась сюда. Где он?
— Сядьте, — сказал я. — И крепитесь, Маргарет.
Полковник Тарлингтон шагнул к нам.