У нас толкуют о губительности паники и малодушного уныния. Но насмешки Периго над делом обороны были куда опаснее. Он оказывал Гитлеру большую услугу, чем даже наши воскресные ораторы.
— А сегодняшние сообщения — разве это не стыд и срам? — спрашивал он с безмятежной весёлостью.
— В самом деле? — без всякого интереса откликнулась хозяйка и едва заметно пожала плечами.
— Дорогая, не станете же вы меня уверять, что вам это безразлично!
— Хорошо, не стану. — Она слегка усмехнулась. — Однако съешьте же что-нибудь, пожалуйста!
— Спасибо, не хочется, — улыбнулся мистер Периго. — Но, если разрешите, я выкурю сигарету. У меня ведь где-то была зажигалка, отличная новенькая зажигалка… — Он лукаво поглядел на меня. Я ждал появления зажигалки, но так и не дождался. — И куда я её сунул, ума не приложу, — удивлялся мистер Периго, разводя руками. — Нет, доктор Бауэрнштерн, не беспокойтесь, пожалуйста. Наверняка у мистера Нейлэнда есть зажигалка.
— Могу вам дать спичку, — сказал я и увидел, что хозяйка смотрит на нас с лёгким недоумением, словно догадываясь, что за этими фразами что-то кроется.
Оставаться здесь дольше не стоило: каждому из них порознь я мог бы сказать многое, а обоим вместе мне как будто и нечего было сказать.
Мистер Периго не выразил желания уйти одновременно со мной, хотя должен был знать, что хозяйке пора ехать в больницу. Из этого я заключил, что ему нужно сказать ей что-то важное. Доктор Бауэрнштерн проводила меня в прихожую (чего я никак не ожидал), и мы минутку постояли у двери.
— Не знаете ли вы, чем, собственно, занимается мистер Периго? — спросила она.
— Не знаю. Он говорит, что просто ходит повсюду и болтает.
— Это и я слышала. Но мне что-то не верится. А вам?
— Когда речь идёт о мистере Периго, я вообще почти ничему не верю, — произнёс я с расстановкой. — Впрочем, если говорить о вас, доктор Бауэрнштерн, я тоже верю далеко не всему.
— Как это понимать? — Она, кажется, не столько рассердилась, сколько удивилась.
— Сам пока ещё не знаю, — сказал я. Это была истинная правда. — Спасибо за чай. Я очень приятно провёл время.
Я помчался домой, на Раглан-стрит, предупредил миссис Уилкинсон, что ужинать не буду и вернусь не позже девяти, затем снова вышел, захватив с собой две книги из библиотечки «Магазина подарков». Я, собственно, успел прочитать только одну, но решил обменять обе, чтобы иметь законный предлог опять побывать в лавке. В момент моего прихода молодая продавщица с насморком как раз кончала затемнять окна, а мисс Экстон сама обслуживала покупательницу. Я пошёл прямо к шкафу и сделал вид, что выбираю себе книгу. Покупательница скоро ушла, а за ней и продавщица, которой мисс Экстон посоветовала пойти домой и сразу лечь в постель. Но тут вошла новая покупательница, какая-то суетливая дама, и минут десять, а то и дольше выбирала букетик искусственных цветов.