Шесть с лишним футов — примерно 1.90
Сию байку я услышала от жительницы села с оптимистичным названием Упырёвка во время археологических раскопок на институтской практике.
Реальная история, кстати.
«Песнь о Роланде» — средневековая французская эпическая поэма, основу которой составили легенды о Карле Великом. Разумеется, сия поэма исполнялась Брин в изрядном сокращении, иначе менестрель забодался бы ее петь, а слушатели — слушать.
«Сид» — имеется в виду трагедия Пьера Корнеля. Исполнявшаяся менестрелем, разумеется, тоже в сокращенном варианте.
Реальные секты с реальными убеждениями, существовавшие в Европе вплоть до 18 века.
Реальная побасенка из серии «Жития католических святых».
Автор сей «гуманной» фразы — Жозеф де Местр (1753–1821) граф, иезуит. Весьма просвещенный человек своего времени.
Диалог из к/ф «Обыкновенное чудо»
Автор сей фразы — Хелен Роуленд
Реальный обычай в средневековой Европе. Когда гражданские власти Франции решили, наконец, с ним покончить, они натолкнулись на отчаянное сопротивление: все епископы объединились для защиты того, что называлось «священной прерогативой святой матери церкви». Преодолеть их сопротивление стоило невероятных усилий.