Метрдотель покачал головой:
— Простите, но, боюсь, если вы уйдете, я не смогу придержать для вас столик.
— Так вы полагаете, мы будем сидеть в ожидании целых два часа? — спросила Прю. — Но это…
— Великолепно, — резко оборвала ее Пайпер. — Мы посидим, мы же гуляли все утро, так что самое время отдохнуть…
— Ну нет, — заявила Фиби.
— Я согласна с Фиби, — сказала Прю. — Мы не можем просто так угрохать два часа на ожидание свободного стола. Мне хочется посмотреть город, вернемся завтра.
— Но…
— Извини, Пайпер, — прервала ее Фиби. — Ты в меньшинстве.
— Ладно, — угрюмо сказала Пайпер.
— Сними комнату в гостинице, — предложила ей Прю, которая терпеть не могла, когда у сестры появляется такое настроение. — Так мы точно получим столик, когда вернемся.
— Мы не предоставляем комнат, — заявил метрдотель.
Прю почувствовала, что ее терпение подходит к концу, ей очень хотелось высказать метрдотелю все, что она думает о нем и его предприятии, но она знала, что причинит Пайпер еще большее огорчение.
— Слушайте, — сказала она. — Давайте перехватим по сэндвичу в том кафе, мимо которого мы прошли, а потом уже решим, что будем делать.
— Сэндвич, — пробормотала Пайпер. — Да ты что? Я уже настроилась на гумбалайю Реми.
* * *
Пятью минутами спустя они сидели в ресторанчике «Гумболайя Джо», расположенном прямо у реки. Даже Пайпер признала, что сэндвичи, которые считались фирменным блюдом ресторанчика, оказались восхитительными. Сделанные из французской булки и проложенные кусочками окорока и местного пошиба копчеными сосисками, сэндвичи подавались вместе с мисочками горячего перченого гумбо с креветками.
Когда сестры закончили с едой, Прю расстелила на столе свою карту.
— Так, посмотрим… — проговорила она, найдя улицу Декатур и ведя от нее линию к следующей секции. — Смотрите-ка, мы недалеко от французского рынка.
— А что здесь? — полюбопытствовав Фиби, потягивая свой ледяной капуччино.
— Здесь целых пять кварталов палаток и ларьков, где можно купить местные товары, — отозвалась Прю.
— В том числе и специи, — вдруг вставила Пайпер. — Реми, между прочим, покупает все специи только здесь. Рынок специй закреплен за некоей мадам Ля Ро, там же я покупала все свои поваренные книги. Реми указывает сюда, видишь?
— Давайте сначала сходим туда, — предложила Прю, заглянув в книгу, а потом в карту. — Тут совсем рядом.
— Рынок специй? — сказала Фиби. — Все, конец нашим сбережениям.
Прю усмехнулась.
— Не думаю, что у нас есть выбор, — сказала она, указывая на Пайпер. — Лучше — только у Реми.
Вскоре они оказались в тускло освещенном, едко пахнущем ларьке. Здесь, казалось, каждый дюйм был заполнен: с низкого потолка свешивались сушеные травы, на полках громоздились бутыли и банки, а на полу выстроились длинные ряды открытых корзинок и пакетов, оставлявших совсем маленькое свободное пространство.