Постельная дипломатия (Селмер) - страница 66

– Пьивет, Ковин!

Часы показывали семь тридцать. Вот черт. Он собирался еще ночью уйти к себе в комнаты, но, наверное, заснул.

– Эй, приятель, почему ты не в постели? И как ты выбрался из комнаты?

– Выиз, – с гордой улыбкой ответил Дилан.

Зря они надеялись, что детские воротца его удержат. Если он мог вылезти из кроватки, так почему не перелезть через воротца?

Колин потряс Ровену за плечо:

– Хьюстон, у нас проблемы.

Она недовольно заворчала – наверняка потому, что они заснули всего четыре часа назад, – и оттолкнула его руку.

– Надо просыпаться.

Она потрясла головой, еще больше спутывая и без того взъерошенные волосы, и сонно пробормотала:

– Еще рано.

– Да, но у нас есть компания.

Ровена протерла глаза и приподнялась на локтях:

– Какая компа…

Она осеклась, увидев Дилана рядом с Колином, и тут же подскочила в кровати, словно простыни горели.

– Дилан! Почему ты не у себя в комнате?

– Он перелез через воротца, – пояснил Колин, и Дилан опять просиял одной из своих широких улыбок.

– Я бойшой майсик!

Ровена, видимо, решила, что ругать его – пустая трата времени. Она сделала глубокий успокаивающий вздох, натянуто улыбнулась и сказала:

– Конечно, большой, милый. Пойди посмотри телевизор, пока мама просыпается.

– Холосе, мама.

Он вышел из комнаты, и Ровена рухнула обратно на подушки.

– Черт. Черт, черт, черт.

– Мне так жаль, Ровена. Это я виноват. Я вымотался после перелета и уснул.

– Нельзя так дальше продолжать.

– Я знаю. Извините.

– С этих пор мы будем встречаться только в павильоне у бассейна.

– Договорились. Ты на меня сердишься?

– Я виновата не меньше, чем ты. Даже больше. Я согласилась позволить тебе остаться. Решила, что, даже если Дилан проснется, он не сможет выйти из комнаты. В худшем случае мне пришлось бы просто тайком выводить тебя за дверь.

– Благими намерениями…

– Именно. А теперь мне нужно пойти проверить, как он там. И надо вывести тебя из моих комнат.

– Сначала я хотел тебя спросить… Знаю, что ты не можешь официально пойти со мной на бал в субботу, но было бы весело притворяться, что мы друг другу не нравимся, а потом украдкой провести немного времени вместе.

Ровена недоуменно посмотрела на него:

– О каком бале ты говоришь?

– Ежегодный бал твоего отца.

– Ах да. Я совершенно про него забыла.

– Ты потанцуешь со мной?

– Потанцевала бы, если бы смогла туда пойти.

– А ты не идешь?

– Я буду путешествовать.

Что? Она не говорила, что собирается уехать.

– Куда ты собираешься?

– А может, у меня будет грипп.

Разве она не переболела гриппом совсем недавно?

– Я ничего не понимаю.

– В свете моего поведения на вечеринках в прошлом, мне официально и навсегда запрещено появляться на его балах. Три года назад я была беременна и не могла вставать с постели. Год спустя я занималась Диланом, который слег с сильной простудой. В прошлом году… – Она сморщила носик, пытаясь вспомнить, а потом просияла. – О, я вспомнила. В прошлом году я навещала больную подругу.