Под угрозой скандала (Маккейб) - страница 37

– Вы лазите по деревьям? – поинтересовалась она, не в силах больше сдерживать свое любопытство. – Никогда бы не подумала, что вы на такое способны, сэр Дэвид.

Он печально покачал головой:

– Должен признаться, я редко это делаю. Во всяком случае, с тех пор, как вышел из возраста Беа.

– Мне как-то трудно представить вас маленьким, – задумчиво сказала Эмма.

Ей казалось, что сэр Дэвид явился в этот мир, как богиня Афина, взрослый и готовый приступить к своим обязанностям.

– Все мы когда-то были детьми, миссис Каррингтон. Я перестал лазить по деревьям после того, как меня еще мальчиком застал за этим занятием мой строгий наставник.

– Что же заставило вас влезть на дерево сегодня?

– Все это… – Он показал на широкую полосу луга, протянувшуюся от небольшой рощицы до маленького домика в отдалении. – Когда-то здесь был прекрасный фруктовый сад. Потом мой дед вырубил его, чтобы панорама была более живописной. Уцелело всего несколько яблонь, и до сих пор каждый год они дают хороший урожай. Мой садовник предложил мне взглянуть на них, но я мало понимаю в таких вещах. Впрочем, мне хотелось бы возродить сад.

Эмма взглянула на дерево.

– Я и отсюда вижу первые признаки болезни. Вам следует прочесть книгу Джеймса Ли, там вы найдете много полезных советов.

– Ах да, я и забыл, что вы интересуетесь ботаникой.

– Я уже давно не занимаюсь ею, но книгу мистера Ли помню хорошо. Я даже хотела воспользоваться его советами, чтобы усовершенствовать сад здесь, в Бартоне. – Эмма взглянула на дом, такой мирный в лучах солнца. – Но потом я уехала, и мои интересы… изменились.

– Ваша сестра говорила, что вы жили в Европе, – спокойно сказал Дэвид.

– Да. – Эмма медленно двинулась вдоль стены, и сэр Дэвид последовал за ней со своей стороны ограды.

– Должно быть, теперь Бартон-Парк кажется вам скучным.

– Он вовсе не скучный, – возразила Эмма. – Я снова рядом с сестрой, дома. Я скучала по Бартону.

– А вы не скучаете по развлечениям – балам и приемам? По встречам с новыми людьми, новым местам? Боюсь, наша деревня мало похожа на Париж или Рим.

Эмма рассмеялась, вспомнив многолюдные, дурно пахнущие улицы Парижа, толпы людей, бурлящий поток которых стремительно тек между высокими, тесно стоящими домами и сияющими витринами магазинов.

– Нет, она совсем не похожа на Париж. Должна признаться, мне не хватает здесь одного – возможности наблюдать за людьми, но жизнь в деревне имеет свои приятные стороны.

– Вам нравится наблюдать за людьми? – с сомнением спросил Дэвид, будто это занятие было не вполне… правильным.

– Конечно. А кому не нравится? Люди совершают бесконечно интересные и порой странные поступки. Пожалуй, это единственное, по чему я буду скучать здесь, в Бартоне. Впрочем у меня остается возможность изучать персонажей книг.