Глаза Беатрис расширились от удивления. Она склонилась к пожелтевшим страницам.
– Правда? А что еще она пишет? Как ее звали?
Эмма рассказала ей о жизни Арабеллы Банкрофт, бедной кузины владельца Бартон-Парка. Арабелла бывала на приемах в Бартоне, слышала сплетни о придворной жизни и все это в красках описывала на страницах своего дневника. А еще у Арабеллы был роман с красивым джентльменом, и Эмма боялась, что закончится он не очень хорошо.
Но Беатрис совсем ни к чему было знать такие подробности. Эмма рассказала, что собой представляли Бартон-Парк и Роуз-Хилл два столетия назад, а также об утерянных сокровищах роялистов.
– Сокровища? – переспросила Беатрис. – Прямо как в книжках.
– Да, похоже. Я слышала легенду о сокровищах Бартона, еще когда мне было столько же лет, сколько сейчас вам.
– Но это правда?
– Точно не знаю. Мой отец верил в эту легенду, но это не помогло ему отыскать сокровища.
И в конце концов это свело его с ума. Эмма всегда помнила об этом.
– Но у него ведь не было дневника Арабеллы?
– Давным-давно отец отдал его мистеру Сэнсому.
– Но, может быть, в дневнике есть что-то, чего ваш отец не заметил, – задумчиво сказала Беатрис.
Эмма встревожилась, увидев в глазах Беатрисы ту же жажду приключений и романтики, какая сверкала в глазах отца Эммы. Да и в ее собственных.
– Это просто одна из местных легенд. Биография королевы Елизаветы куда интереснее.
Беатрис неохотно вернулась к книге. Звякнул колокольчик у двери, и Эмма подняла глаза, думая, что пришел очередной покупатель. Однако это был Филип. Теперь ей было не уйти от разговора с ним.
– Кто бы мог подумать, что красивейших дам этой деревни можно встретить в книжной лавке? – весело сказал он. – А я столько времени убил на поиски.
– Добрый день, Филип, – сказала Эмма. – Как видишь, я работаю.
– Работаешь так много, что даже некогда встретиться с кузеном, да? – сказал Филип. Казалось, он совсем не расстроен тем, что Эмма его избегает. Улыбнувшись, он облокотился на прилавок. – А кто эта прелестная девица?
– Это мисс Беатрис Мартон, – ответила Эмма. Она отчего-то чувствовала себя неуютно, но не могла понять причину своего беспокойства. – Мисс Мартон, это мистер Каррингтон, кузен моего мужа.
Беатрис с сомнением посмотрела на Филипа.
– Здравствуйте, мистер Каррингтон, – проговорила она и медленно протянула ему руку.
Филип галантно склонился над ней.
– Рад знакомству, мисс Мартон. Вы, должно быть, дочь сэра Дэвида Мартона, которого я видел несколько дней назад.
– Да.
– Откровенно говоря, я удивлен, что у него такая очаровательная дочь, – сказал Филип. – Надеюсь, он понимает, как ему повезло, и тщательно охраняет свое сокровище.