Граф-затворник (Бикон) - страница 109

Но тем не менее сердце у нее громко стучало, зрение обострилось. Она не ошибалась: дьявол где-то поблизости. С мелкой и подлой душонкой, но все равно дьявол, решила она, по-прежнему не понимая, почему его выбор пал на ее семью. Видимо, причина все-таки в Риче – и не важно, из-за его леди-беглянки Аннабель де Морбарай или из-за каких-то нереспектабельных похождений.

Распутные похождения неугомонного старшего брата никогда ее не обманывали. Она с самого начала понимала: под внешним лоском беспокойного юноши прячется что-то темное и опасное. И если бы Алекс не отправился тогда в Индию, то наверняка тоже к нему присоединился бы. И она не знала, что было бы хуже – беспутная жизнь или перенесенные в стане врага страдания. Радуясь, что ее присутствие не дает Алексу броситься его прекрасной головой в пекло, Персефона шагнула еще ближе и подумала: он не может, не должен сейчас опасно рисковать здоровьем и их общим будущим.

В такой острый момент перед страшной развязкой она осознала: невидимый враг присутствует рядом, она ощущала его, стоило ей только замереть, и он несет несчастье. Ее накрыло горячей волной страха, сердце забилось в бешеном ритме. Она боялась не за себя – за Алекса.

«Лучше умереть, чем жить без него», – пронеслось в ее голове. Похоже, теперь ей придется решать новую головоломку: он не должен представлять всю силу ее любви. Надо же, она сама попала в ту самую ловушку, которую так не одобряла еще на свадьбе Джека. Она тоже целиком и полностью отдала Алексу свое сердце. Вся ее жизнь была теперь в руках богини судьбы. Если Алекс будет жить и процветать, с ней будет то же самое. Если же нет – и ей не жить. Персефона Сиборн видела на примере собственной матери, какую цену платит женщина за беззаветную любовь к мужу.

Из горестных мыслей об ужасающем будущем, которого, возможно, никогда и не случится, ее вырвал неясный звук чужого дыхания. Она напряженно прислушалась. Казалось, все вокруг замерло, словно сама сентябрьская ночь в смятении напряглась. Раздался резкий крик потревоженного фазана, и Персефона почувствовала: кто-то крадется по лесу, стараясь обнаружить потенциальных спасителей ее брата.

Судя по тому, что враг не хотел рисковать и ставить себя в зависимость от других людей, он сейчас действовал в одиночку. Это давало ему преимущество над Алексом и его друзьями, ибо им приходилось распылять внимание друг на друга. Персефона не сомневалась: будь у ее собственного жениха выбор, он бы тоже отправился сюда один. Теперь-то она была рада, что не позволила ему такой роскоши.