От разорения к роскоши (Аллен) - страница 133

Что ж, обращение к их доброте ничего не дало. Пора перейти к угрозам.

– Если вы передадите меня в руки правосудия, мой муж не заплатит вам ни пенни, а я сообщу мировому судье, что вы стали соучастниками преступления.

– Не волнуйся, твой муж расплатится сполна, – ответил Артур, пожимая плечами. – Такие типы пойдут на все, лишь бы спасти свою честь и доброе имя.

Видно, и эта слабая угроза оказалась тщетной. Джулия поймала себя на мысли, что это ее не удивляет. Она чувствовала себя опустошенной, но перешагнула черту, за которой исчезает страх.

– Очень хорошо. Тогда я отправлюсь на Боу-стрит и сдамся властям. После чего я обвиню вас обоих в вымогательстве. – «Неужели я смогу это сделать?» Джулия поняла, что еще ничего не решила.

Тут Джулия заметила, что Артур все еще самодовольно ухмыляется. Нервы Джулии сдали, и она разозлилась:

– Я говорю серьезно. Я не допущу, чтобы вы угрожали и разорили человека, которого я люблю. Единственный способ защитить его – предать гласности все, что произошло. Я готова на все, чтобы утащить вас на дно вместе с собой. Обещаю, отныне лорд Дерехем превратит вашу жизнь в ад.

Эта угроза подействовала.

– Подожди. – Артур встал. – К чему такая спешка. – Джулия почувствовала слабую надежду, заметив, что на лбу кузена выступил пот.

– Хочешь договориться? – спросила Джулия. – Я не собираюсь иметь дело с…

Открылась какая-то дверь, и из спальни неторопливо вышел мужчина. «Уилл». В голове Джулии возникло неразумное предположение, и у нее дрогнуло сердце. Мужчина вошел в комнату, и Джулия увидела его непроницаемые холодные глаза голубого цвета. Это были не огненные янтарные глаза. Мужчина был высоким, смуглым, он напоминал призрак. Прядь волос, упавшую ему на лоб, прочертила полоса седины.

– Тогда, возможно, ты пожелаешь иметь дело со мной, – сказал Джонатан Далфилд и улыбнулся. Комната закружилась перед глазами Джулии.

Глава 20

«Я не упаду в обморок», – угрюмо подумала Джулия и бросилась к двери. Но не успела она отодвинуть засов, как Джонатан схватил ее сильными руками и повернул к себе. Джулия помнила, что тогда от него пахло одеколоном с оттенком лайма, любимым испанским нюхательным табаком и маслом для волос. В то время от сочетания этих ароматов у нее кружилась голова.

– Ты жив. – Джулия никак не могла поверить, что этот человек не призрак. Однако призрак не смог бы до боли стиснуть ей руку. Значит, Джонатан жив, только теперь он казался старше и был каким-то потрепанным. Если бы он ухаживал за ней сейчас, она бы на него даже не взглянула.

– Жив, но не благодаря тебе, дорогая. – Джонатан угрюмо улыбнулся. Он ожесточился и потерял всякое очарование. Когда-то Джулия думала, что любит его. Должно быть, она тогда потеряла голову.