Фолкнер хохотнул.
— Не знаю, как там насчет Любовника, а я бы даже очень не прочь с ней развлечься.
Мидоус поджал губы.
— Учитывая род ее занятий…
Фолкнер вдруг оживился.
— Вы хотите сказать: она проститутка?
Хозяин бара сделал неопределенный жест.
— Ну…
— Да бросьте, Гарри! Девчонке тоже нужно что-то есть. Как говорится, живи сам и не мешай жить другим. — Фолкнер протянул бармену свою рюмку. — Угостите ее за мой счет, а мне налейте еще двойного бренди.
— Как вам будет угодно, мистер Фолкнер, — откликнулся Мидоус.
Он подошел к девушке и что-то ей сказал, а она, повернувшись, бросила взгляд на скульптора и кивнула в знак согласия. Когда Мидоус подал ей джин с тоником, Морган хлопнул приятеля по плечу.
— Нам пора, Бруно. Не влезай в историю. Мы уже и так опоздали.
— Ох, Джек, не будь таким занудой!
В это мгновение девушка подняла свой бокал. В расстегнутом плаще и короткой юбке она выглядела соблазнительно и возбуждающе. Фолкнер расхохотался
— Что тебя так развеселило? — едко осведомился Морган.
— Я подумал, какой бы вышел номер, если бы мы захватили ее с собой.
— На прием к Джоан? Да ты спятил!
Фолкнер опять захохотал.
— Представляю себе мину тетушки Мэри, ее физиономию, морщинистую, как вяленая слива, и поджатые губы. Нет, это и в самом деле превосходная идея!
— И не думай, Бруно! Такое даже тебе с рук не сойдет.
Скульптор посмотрел на приятеля, и улыбка исчезла с его лица.
— Ты уверен?
Морган схватил Фолкнера за плечо, но тот вырвался и направился к девушке.
— Вы кажетесь такой одинокой, леди…
Девушка пожала плечами.
— Вообще-то, я кое-кого жду. — Она выговаривала слова, как уроженка Ливерпуля, но с легким ирландским акцентом, что звучало довольно приятно.
— И это кто-нибудь важный? — поинтересовался Фолкнер.
— Мой жених.
Фолкнер засмеялся.
— Ну, жених не в счет. Можете мне поверить. Я вот тоже обручен.
— В самом деле? — усмехнулась девушка. Возле нее, на стойке, лежала черная лаковая сумочка, украшенная большой блестящей буквой «Г».
Фолкнер поддел сумочку за ремень и вопросительно посмотрел на девушку.
— «Г» — а дальше?
— Грэйс.
— Чудесное имя! Знаешь, детка, мы с другом сегодня приглашены на прием. И я подумал, что, может быть, тебе захочется составить нам компанию.
— Да? А что это за прием?
— Ну, такая роскошная вечеринка… — Фолкнер указал на Моргана. — Вообще-то, на нем более подходящий к случаю костюм.
На этот раз девушка не улыбнулась.
— Звучит заманчиво. Ладно. Сегодня Гарольду придется удовольствоваться выпивкой в одиночестве. Впрочем, он должен был быть тут к половине восьмого.
— Но ведь и тебя в это время здесь не было, правда?