— Это им вы ударили Артура? — поинтересовался он.
Линда Питман неподвижно стояла и неловко держала револьвер. Она растерянно посмотрела на револьвер, потом перевела взгляд на ночного гостя. Он увидел, как по лицу девушки пробежала тень испуга, как испуг коснулся ее глаз.
— Значит, вы все знаете, — медленно произнесла Линда. — Наверное, Рей рассказал… вы его заставили, да?
— Нет, я просто догадался, — покачал головой Берт и показал на дверь, соединяющую ее комнату с комнатой Артура Питмана. — Я — детектив, леди. Так что, мне положено обо всем догадываться. — Он улыбнулся. — Значит, я был прав?
Она опустила револьвер и положила его на секретер.
— Я не убивала Артура. Что вам еще нужно?
— Ответы на вопросы, — пожал плечами Норден. — Может, присядем?
Они сели. Линда Питман села на кровать, а он выбрал стул и подвинул его ближе к кровати, прежде чем сесть.
— Декер хочет, чтобы мы завтра поженились, — сообщил Берт.
— Он мне уже сказал.
— И вы согласны?
— Я в большом долгу перед ним, — пожала плечами девушка.
— Вы имеете в виду брак с Артуром?
Она дернула головой и решительно ответила:
— Нет, брак тут ни при чем!
— Почему вы вышли замуж за Артура?
— Это вас не касается!
— Потому что уже тогда были в долгу перед Декером? Интересно, что это за долг такой?
— Вы — невоспитанный мужчина, — обиженно проговорила Линда. — Мои личные дела…
— У вас нет личных дел, миссис Питман, — резко прервал ее Берт. — Когда происходит убийство, все личные дела становятся общественными. Это то же самое, что долг, который заставил вас согласиться… выйти за меня замуж.
— Простите, — извинилась Линда.
Норден встал.
— Вы знаете, что Грирсон мертв?
Линда Питман вскочила на ноги и хрипло задышала. Несомненно, она не на шутку перепугалась.
— В этом не было необходимости! — пробормотала девушка.
— Возможно, но от правды никуда не деться.
Норден подробно описал смерть Грирсона. Линда опустилась на кровать и молча смотрела на него. Лицо ее было белым, как мел.
— Извините, — наконец, нарушила она молчание. — Мне нечего вам сказать.
— Вы не можете даже рассказать то, что Грирсон был частным детективом? — Берт помахал визиткой, которую взял из бумажника Грирсона.
— Я не знала, что он — частный детектив, — покачала головой Линда.
Норден прекрасно понимал, что она врет, но не мог ее сейчас уличить. Он аккуратно спрятал карточку в карман, поклонился и повернулся к двери. Выходя в коридор, он оглянулся. Линда продолжала неподвижно сидеть на кровати.
Дойдя до двери комнаты Дэвида Питмана, Норден остановился, поднял руку, чтобы постучать, но неожиданно передумал и решительно взялся за ручку.