Услышав голоса снаружи, Лиза пошла открывать дверь. Мрачный гипнотизирующий ритм аппаратов сделался громче. Две медсестры тихо переговаривались между собой, но Кэти там не было. Они обернулись, но не к ней, а к лифту, из которого начали осторожно вывозить каталку, увешанную пакетами и трубками, каждая из которых была подсоединена к распростертому телу.
У Лизы сердце чуть не выскочило из груди. Это он?
— Дэвид... — ахнула она, когда его провезли мимо.
Глаза мужа были закрыты. Кожа выглядела безжизненной и старой. Он был подключен к дыхательному аппарату и какому-то монитору, который отслеживал биение его сердца, но что она могла знать?
— Можете побыть с ним несколько минут, прежде чем мы поставим катетеры.
Лиза недоуменно на нее посмотрела.
— Катетеры? — повторила она.
Кэти только улыбнулась, как будто знала, что, даже если она объяснит, Лиза все равно не воспримет.
Дэвида осторожно переложили на узкую кровать. За ее спинкой возвышалась целая гора мониторов и другого оборудования, но Лиза не могла оторвать глаз от мужа.
— Он меня слышит? — спросила она, когда Кэти приподняла края койки.
— Он находится под действием успокоительных, — ответила Кэти. — Профессор Кросс скоро будет здесь.
Лиза подошла ближе к кровати и положила ладонь на руку Дэвида. Только теперь она заметила, как ее трясет.
— Все хорошо, — прошептала она, почти не слыша себя за шипением и пыхтением дыхательного аппарата, — тебе помогают, и я буду рядом. Розалинд едет. Она должна быть здесь с минуты на минуту.
Двигалась только его грудь, поднимаясь и опускаясь, когда аппарат вдувал и высасывал из него воздух. Не было никаких признаков того, что Дэвид знает о ее присутствии, но Лизу преследовало ощущение, что на каком-то уровне он ее чувствует.
Она осознавала, что за ее спиной двигаются люди, и ей хотелось закрыть от них Дэвида, хотя они наверняка пришли сюда помочь.
— Лиза...
Она оглянулась и, увидев убитое горем лицо матери, испуганно всхлипнула.
— Тише, тише, все будет хорошо, — успокаивала Матильда, обнимая Лизу.
Рокси обхватила руками их обеих и прижалась щекой к щеке Лизы.
— Я звонила маме, — сказала она. — Она готова сесть на ближайший рейс, если ты хочешь.
— Он не пробудет здесь долго, — решительно заявила Лиза.
— Миссис Кирби? Лиза?
Они оглянулись и увидели у изножья кровати коренастого мужчину в очках без оправы на бледном лице.
— Джозеф Кросс, — представился он. — Я невролог, и ваш муж будет находиться под моим наблюдением.
У Лизы екнуло сердце. Она не сразу нашлась, что ответить, а потом решила представить мать и Рокси.