— Люси дома, — сказал ей вдруг Лоуренс. — Она не может приехать в больницу, потому что собакам нельзя.
Лиза улыбнулась мальчику, всем сердцем надеясь, что Дэвид знает, что он рядом.
— Я подожду в соседней комнате, — сказала она Кэти. Потом, повысив голос, чтобы Розалинд слышала, добавила: — Может быть, я смогу посидеть с ним позже.
Розалинд не ответила, просто осталась сидеть к ним спиной, поэтому, получив от Кэти сочувственную улыбку, Лиза поднялась наверх, в кафетерий, где расположился Тони вместе с Рокси и Матильдой — на случай, если понадобится его помощь.
Через час за их столиком уже сидели Ди и Майлз, а также сын Ди и его девушка.
— Я, наверное, пойду в приемную, — сказала им Лиза. — Мне хочется быть ближе к нему.
— Я с тобой, — сказала Рокси.
Уже на выходе из кафетерия до Лизы донесся голос матери:
— Прошу прощения, если лезу не в свое дело, Ди, но твоя племянница не подпускает мою дочь к Дэвиду...
Лиза начала оборачиваться, но Рокси удержала ее за руку и подтолкнула вперед.
— Это нужно было сказать, — шепнула она, — и есть шансы, что Ди заставит Розалинд вести себя корректнее.
Дойдя до отделения интенсивной терапии, они увидели Розалинд на том же месте, где ее оставила Лиза, но Лоуренс был в приемной и смотрел телевизор.
— Почему бы тебе не сесть рядом с ней? — предложила Рокси.
Лиза заколебалась, зная, что Розалинд это не понравится. Осознавая, что тоже ни с кем не хочет делить время у постели Дэвида, она все же покачала головой. Рано или поздно Розалинд придется от него отойти, хотя бы в туалет. Тогда она воспользуется моментом.
Они отвернулись, и Рокси как раз начала открывать дверь в приемную, когда из лифта вышел профессор Кросс.
— О, миссис Кирби, — сказал он при виде Лизы. — Я надеялся найти вас здесь. Нам нужно поговорить. Пойдемте? — проговорил он, показывая на дверь в приемную.
Увидев, что Лоуренс поглощен мультиком, профессор отвел Лизу в сторону и предложил присесть, а Рокси тем временем пошла к мальчику.
Пристально глядя в глаза Лизе, Кросс проговорил:
— Насколько я понял, у вашего мужа сосудистая деменция.
Почувствовав, что во рту пересохло, Лиза кивнула.
— Значит, он, вероятно, составил «завещание о жизни»?
Понимая, к чему он ведет, Лиза отчаянно хотела сказать «нет», но как она могла? Закон есть закон, и у нее нет права идти против желаний Дэвида.
— Если вы спрашиваете... — Она вздохнула. — Если вы спрашиваете, хочет ли он, чтобы его реанимировали, если что-то случится, то нет, он не хочет.
Профессор печально кивнул и с сожалением в голосе сказал:
— К сожалению, миссис Кирби, после этого удара ваш муж больше не сможет вернуться к состоянию, которое можно было бы назвать нормальной жизнью.