Торговец смертью (Даймен, Монро) - страница 256

— Я не знаю, — повторил он. — Я действительно не знаю, — иначе я бы сказал вам!

— У вас есть судимость? — осведомился я. Это был всего лишь обычный вопрос.

— Не имеет смысла отрицать, — к моему удивлению, потупился Тед Боуман. — Вы же все равно узнаете. Я провел восемь месяцев в тюрьме за мошенничество с векселями. Но это было несколько лет назад. Я влип тогда в одно грязное дело с автомобильной страховкой.

— Теперь можете идти, — сказал я.

Он взял шляпу и ушел. Мы тоже покинули квартиру.

В офисе мы взяли дело Теда Боумана. Я уселся в кресло и пролистал страницы. В деле фигурировала также тетя, которую Тед на коленях умолял принять на себя его долги.

Но старая дама, которая, по-видимому, владела порядочной кучей денег, не желала ничего слышать, хотя Тед и Руди были ее единственными родственниками.

Я включил тетю в список визитов, которые нам предстояло нанести в ближайшее время.

Когда через два часа Руди Боуман так и не появился, я послал коллег к его подруге. Но у той его тоже не было.

Богатая тетушка, миссис Блекберд приняла нас среди горок с безделушками и вязаными салфеточками.

На наши расспросы о ее отношении к племянникам она ответила ворчанием. Но во всяком случае мы услышали, что она избрала Руди единственным наследником.

— А как вы распорядились на случай, если ваш племянник Руди не сможет вступить во владение наследством?

— Вам нет нужды прибегать к таким осторожным выражениям, — осуждающе заметила она. — Вы имели в виду, если он умрет раньше. Тогда, естественно, все достанется Теду.

— И сколько это составит?

— Сорок две тысячи шестьсот долларов.

4

Хоскинс спустился по лестнице и подошел к регистрационной стойке. Портье по-прежнему смотрел в свой журнал, а Дик, казалось, заснул на стуле.

— Постоялец из номера 132 не отвечает, — сказал Хоскинс.

— Может быть, он уснул, — бросил негр, не отрываясь от чтения. — Или вышел. Здесь он не проходил.

— Он не спит — я стучал в дверь так, что мог разбудить мертвого, и не вышел, так как ключ вставлен изнутри, — нетерпеливо настаивал Хоскинс. — Не будете вы добры пойти и посмотреть?

Портье сердито покосился на него и проворчал что-то о хлопотах, которые доставляют ему такие гости. Потом нахлобучил шапку на курчавые волосы и потащился с Хоскинсом на второй этаж. Перед номером 132 он опустился на колени и заглянул в замочную скважину.

— Я ничего не вижу, в скважине торчит ключ, мистер. — Из кармана он вытащил длинный, похожий на отвертку, инструмент и вставил его в замок. Вслед за этим послышался стук упавшего на пол ключа. Старик поднялся и открыл дверь своим ключом, который он носил на цепочке.