На захвате не было ничего черного, но она надеялась, что Эдвард с Мейконом это исправят.
– Похоже, резиновое напыление, – сказал Эдвард. – Как для багажного коврика.
Они сняли ружье, или что там было, и поставили захват. Теперь оно в ящике с инструментами, а может, кто-нибудь из Бертоновых ребят его забрал.
– Надеюсь, не будет больше ломаться, – сказала Флинн. – Бертон здесь?
– В доме, – ответил Мейкон. – Вообще-то, нам надо просканировать тебе голову. Лазером.
– Чего?
– Измерить тебе голову, – объяснил Эдвард. – Обруч, который мы печатаем, не гибкий. Для контакта нужно плотное прилегание.
– И для комфорта, – ободряюще добавил Мейкон.
– Мою голову?
– Обруч для тебя, – сказал Мейкон. – Спроси Тлен.
– Кто такая Тлен?
– Женщина из «Сольветры». Техконсультант. Постоянно нам названивает. Жутко дотошная.
– Вы тоже, – сказала Флинн.
– Мы ладим.
– Хорошо, – ответила она, хотя не видела в происходящем ничего хорошего.
– Поздравляем, – сказал Мейкон подошедшему Леону. – Говорят, ты теперь мультимиллионер.
– Вы молодцы – делаете вид, будто нисколько не завидуете. – Леон вытащил из-под спутанных вьюнков выцветший ящик с полинялой надписью «ДИНАМИТ ДЛЯ ПРОХОДКИ ТРАНШЕЙ». – Надо выставить на eBay. – Он внимательно прочел мелкий шрифт, прежде чем сесть на ящик. – Коллекционная штука. Люблю смотреть на работающих.
– Это почему? – спросил Мейкон.
– У вас красиво получается. Профессионально. Залюбуешься.
Флинн поднялась по ступеням в дом и открыла сетчатую дверь в деревянной раме, старше динамитного ящика. В кухне было относительно чисто, но, видимо, оттого, что ею почти не пользовались. Флинн прошла в гостиную. Бертон устроился на продавленном диване с коричнево-бежевой цветочной обивкой, Коннер очень прямо сидел в кресле. Когда он встал, Флинн поняла, что это не кресло.
Коннер был пристегнут липучками к протезу, который купила ему В. А. С этой штукой он походил на персонажа аниме: щиколотки шире ляжек. И только когда Коннер двинулся вперед, Флинн поняла, отчего он не любит свой протез.
– Сестренка, – сказал Коннер, широко ухмыляясь. Он был свежевыбрит и выглядел на удивление в здравом уме.
– Привет, Коннер, – ответила она и глянула на Бертона, гадая, будет ли разговор с ним таким же, как недавний с Мейконом и Эдвардом. – Видела Мейкона перед домом.
– Мы позвали их починить трайк, – сказал Бертон. – У Коннера были проблемы с заправкой.
– В прошлый раз ты не был такой веселый, – заметила Флинн Коннеру.
Тот улыбнулся еще шире:
– За твоего братца переживал. Боялся, безбаши его не выпустят. Пива? – Он левой рукой с двумя оставшимися пальцами указал в сторону кухни. – «Ред булл»?