Обмани меня дважды (Дьюран) - страница 138

Оливия сжалась.

– Нет! – воскликнула она. – Мне даже в голову это не приходило!

Его рука слегка сжалась. Совсем немного, но достаточно для того, чтобы Оливия поняла, как близко его большой палец находится к ее яремной вене.

– Но это уж точно успокоило вас, – вымолвил герцог. – Я не мог внушать страх хотя бы потому, что женщина, на которой я был женат, с легкостью устраивала заговоры против меня, ничуть не опасаясь того, что они будут раскрыты.

– Я бы… – Едва начав говорить, Оливия осознала глупость, тщетность своих слов. – …Я бы помогла вам погубить Бертрама. Я бы помогла вам.

– В самом деле? – Казалось, он задумался над ее предложением, а затем кивнул. – Но заговоры требуют доверия. Вы можете доверять мне, миссис Джонсон?

Неожиданный поворот разговора смутил Оливию.

– Да, – прошептала она. Только бы он убрал руку с ее горла!

– Правда? Если бы вы только видели сейчас выражение своего лица. Вы в ужасе от меня. Как вы можете доверять человеку, который наводит на вас такой ужас?

Оливия с трудом сглотнула.

– Я…

– Но мне говорили, – продолжил он спокойным, невозмутимым тоном, – что мои суждения бывают ошибочными. И что им нельзя доверять. Я вынужден согласиться. «Обмани меня один раз», – говорит пословица. Но здесь, сейчас, с вами, я был обманут дважды! И я хочу, чтобы вы помогли мне принять решение, потому что, разумеется, мое суждение ошибочно: могу ли я доверять вам? Вижу ли я перед собой невинное лицо? Или вы согласитесь со мной в этом, что я вижу на вашем лице панику и чувство вины?

Это слово ударило ее будто хлыстом.

– Я никогда не хотела причинить вам вред! Подумайте! Неужели я обращалась с вами как женщина, которая задумала сделать вам что-то плохое?!

Марвик откинул голову назад, словно хотел получше рассмотреть Оливию.

– Как интересно, – проговорил он. – Вы вообразили, будто у вас есть выбор.

Его рука скользнула вниз по ее горлу и слегка сжала плечо. При этом его указательный палец пробежал по ее ключице сквозь шерстяную ткань жакета – жакет вдруг показался Оливии слишком тонким. Герцог следил за своей рукой, но его лицо оставалось непроницаемым.

– Что в той папке, которую вы уронили?

– Ваши данные на Бертрама.

– Так вы поэтому здесь? Он послал вас забрать их?

Внезапно Оливию охватил гнев. После всего, что она для него сделала, он не хочет даже выслушать ее?!

– Он меня не посылал, говорю же вам! Он – такой же мой враг, как и ваш. Моя мать…

– Тогда откуда вы узнали, что у меня есть данные, которые могут погубить его?

Настало время признаться в старой краже.

– Ваша… ваша жена, – запинаясь, проговорила Оливия. – Она писала ему письма.