За всю любовь (Као) - страница 33

Ясно, что и Томмазо не поклонник этого жанра, но даже в своих комментариях он не может не прибегнуть к дипломатическим привычкам, думает Линда.

– В общем, детка, я не был бы столь категоричен, – приходит он к заключению, целуя ее в ушко.

– Ну, послушай, я очень хочу отыскать во всем этом смысл и все же не могу его найти. Ну вот взять хотя бы этого гигантского омара, подвешенного вниз головой…

И в этот момент, когда Линда указывает на омара, краем глаза она замечает в зале знакомый профиль и притягивает Томмазо за руку.

– Смотри, вон там – это не Надин?

– Где?

– Да вон же, не видишь? Рядом со статуей Майкла Джексона с обезьянкой Бабблз.

Глаза Томмазо удивленно распахиваются.

– Точно, она.

И он тут же, нимало не смущаясь, машет ей рукой.

Надин, сидящая на диване со своим обычным видом рассеянной богини, уже некоторое время наблюдает за ними. Локоток ее грациозно лежит на подлокотнике; она держится с естественной элегантностью, отточенной за долгие годы общения с людьми из высшего общества. «Ничего общего с бандой с Пьяцца деи Синьори в Тревизо», – инстинктивно думает Линда и в который раз спрашивает себя, что делает Томмазо рядом с такой девушкой, как она.

Увидев их вместе, особенно Томмазо, такого влюбленного и внимательного, с этой маленькой архитекторшей, в Надин, помимо ее воли, мгновенно поднялась волна раздражения. Но она не из тех женщин, которые поддаются низменному чувству ревности. Что было, то было. Некая доля фатализма всегда помогала ей идти вперед. И, сказать по правде, ее жизнь без Томмазо идет как нельзя лучше. Так что почему бы и не поприветствовать его? Никакой обиды – это ни к чему, ведь любовь прошла.

Томмазо ее опережает. Он идет к ней, совершенно спокойный, зная, что ему нечего бояться.

И в самом деле, они обмениваются формальными приветствиями и даже легкими улыбками, как цивилизованные люди. Линда, издали наблюдающая за сценой, поражается тому, как им обоим удается не дать вырваться наружу своим эмоциям. Уж у нее, с ее горячей кровью, была бы совсем другая реакция. Смущение, злость, дрожь, грусть. Что угодно – только не ледяное спокойствие.

Какое-то время она дает им обменяться репликами, затем подходит, чтобы поприветствовать.

– Привет, Линда, – Надин пожимает ей руку с напускным равнодушием.

Губы, накрашенные ореховым блеском, растягиваются в улыбке, подходящей к этому случаю.

– Привет, – натянуто улыбается Линда.

– Я как раз говорила Томмазо о том, какое это невероятное совпадение, что мы все здесь встретились! Кстати, куратор выставки – мой друг. Надеюсь, она вам понравилась.