— Но так сейчас говорят, — дерзко возразила Натали.
— Может быть, в ваших кругах, — поддел Дэвид. — Но здесь было бы уместно пользоваться более литературным языком. Особенно в присутствии моего сына.
— О’кей. Я постараюсь, — подчеркнуто спокойно произнесла Натали. Она раздула жевательную резинку, которую дал ей Тобби, и громко хлопнула под самым носом Дэвида. Затем повернулась и рухнула в кресло, задрав ноги на подлокотник и скрестив на груди руки.
Дэвид откашлялся. «У нее довольно плохие манеры, — подумал он. — Она наверняка из числа тех, кого надо учить в ресторане обращаться с ножом и вилкой. Мне придется потрудиться».
— Почему ты ругаешь Натали? — спросил отца Тобби. — Она замечательная такая, какая есть. — Мальчик сел на другой подлокотник и обнял Натали за узкие плечи, словно хотел защитить ее.
— Ну хорошо, — вздохнул Дэвид. — Против заговора я бессилен. Итак, во что мы будем играть?
— Ты действительно хочешь играть с нами? — переспросил Тобби. И, когда отец согласно кивнул, вручил ему роскошный головной убор из перьев. — Теперь ты великий вождь вражеского племени и взял в плен Натали, а я ее освобожу.
— О нет, нет, снова к «столбу пыток» я не согласна, — запротестовала Натали.
— К сожалению, без этого нельзя обойтись, — заявил Тобби и вытащил девушку из кресла. — А ты должен ее сначала связать, — приказал он отцу.
Дэвид нахлобучил убор из перьев на голову и взял протянутую веревку.
Натали покорно встала к «столбу пыток», чтобы снова проделать всю процедуру.
Тобби занял место в самом дальнем углу комнаты.
— Я еще в моем бюро шерифа, — пояснил он. — И увижу «Светящиеся перья» только во время инспекционного объезда пустыни.
Дэвид почувствовал сильное волнение, когда начал завязывать веревку на талии Натали. Руки ею дрожали. Лицо Дэвида оказалось так близко от лица Натали, что его губы почти коснулись ее рта. Он ощущал дыхание и возбуждающий запах волос девушки.
Короткое прикосновение рук Дэвида вызвало у Натали целую бурю чувств. Ее сердце забилось так сильно, что, казалось, Дэвид мог услышать. Она непроизвольно отвернулась, когда лицо мужчины оказалось совсем рядом. Одурманенная ею близостью. Натали слегка приоткрыла губы. Тело ее затрепетало. Ей казалось, что изнутри она охвачена пламенем. Натали опустила веки и глубоко вдохнула пьянящий запах мужчины. Когда Дэвид начал опутывать веревкой ее грудь, она почувствовала растущее страстное желание.
Прежде чем завязать веревку, Дэвид, как бы случайно, задержал на долю секунды руки на ее маленькой твердой груди.
— Ну, теперь ноги, — прошептал он хрипло и коснулся ее бедер в облегающих джинсах.