Офицер милиции соскочил с «сама» и подбежал к черному лимузину.
— Выходите! Немедленно выходите! — Крикнул он. Первый выбрался из машины Кароль, затем Гертель.
— Ведь не произошло ничего плохого, — оправдывался Гертель. — Мы никого не обидели.
— Вы обвиняетесь в том, что пытались похитить произведения искусства, собственность польского государства.
Гертель пожал плечами.
— Они никому не принадлежали, потому что никто не знал, где они лежат. Мы нашли это место, поэтому коллекции принадлежат нам. То, что мы сделали, нельзя назвать воровством. Суд нас оправдает.
— Будет видно, — сказал офицер. — Вы еще ответите за двукратное нападение на Скалбана.
Гертель пожал плечами.
— Прошу пана, — сказал он, — к Скалбану мы отнеслись, можно сказать, слишком мягко. Его ждет веревка за убийство Плюта. Он пытался убить в будке на острове и меня. Только я не Плют…
— Появитесь в Уездную комендатуру народной милиции для дачи показаний, — приказал офицер. — А теперь перенесите в нашу машину вещи, похищенные из подземелья.
Грабители поняли, что проиграли. Сопротивляться не было никакого смысла и они послушно принялись переносить в «сама» похищенное древнее оружие: турецкие ятаганы, украшенные кораллами, несколько кинжалов с рукоятками, украшенными драгоценными камнями, колчан, восточный щит и позолоченное забрало с бирюзой. Кроме оружия, они успели забрать из подземелья старинный серебряный сервиз, четыре больших позолоченных кувшина и позолоченную миску.
— А много осталось в подземелье? — Спросил офицер.
Мы заметили как Гертель и Кароль украдкой переглянулись.
— Не обманывайтесь господа, — предостерег их офицер. — Мы найдем и девушку, которая была с вами в подземелье.
Заличка все время удивленно наблюдала как воображаемый детектив покорно отдавал украденные вещи.
— Так вы не детективы? — Возмущенно спросила она.
В ответ Гертель пожал плечами. А пан Кароль насмешливо улыбнулся.
— Вы меня обманули! — Крикнула Заличка, обращаясь к господину Каролю. — Вы не ловили рыбы, вы не детектив!
— Нет, дорогая и наивная барышня, — улыбаясь, вежливо сказал пан Кароль. — Я никогда не уверял вас, что я детектив. Так вы сами придумали.
Заличка была так возмущена, что показала ему язык как обиженный ребенок. Потом с большим достоинством села в мою машину.
— Спасибо за помощь, — полетел ей вдогонку насмешливый возглас господина Кароля.
Офицер милиции проверил документы обоих преступников и записал сведения о них.
— Покажитесь в Уездной комендатуре, — повторил он под конец. — Если этого не сделаете, я арестую вас.
— Есть, господин комиссар. Появимся, — пообещал Гертель. — Я сидел пятнадцать лет и не собираюсь снова шлепать в тюрьму.