– Мы шли в церковь на восьмичасовую мессу. Церковь вон там, на этой же улице. Пять минут ходьбы. Хосе, я и девочки вышли на улицу, и эти люди напали на него.
– Сколько их было?
– Четверо.
– Вы их знаете?
– Нет.
– Что произошло дальше?
– Они его начали бить.
– Чем?
– Ручками от метел. Знаете, если взять метлу и отпилить от нее ручку...
– Они что-нибудь говорили вашему мужу?
– Nada. Ничего.
– Он им что-нибудь говорил?
– Нет.
– И вы их не знаете? Они не из вашего barrio, района?
– Я их никогда не видела.
Одна из девочек взглянула на мать, но сразу же отвернулась.
– Si, que hay? [7] – немедленно спросил Дельгадо.
– Ничего, – ответила девочка.
– Как тебя зовут? – обратился к ней детектив.
– Пакита Хуэрта.
– Ты видела людей, которые избили твоего отца, Пакита?
– Да, – кивнула девочка.
– Ты знаешь кого-нибудь из них?
Девочка заколебалась.
– Puede listed decirme?[8]
– Нет, я их не знаю.
– А ты? – Дельгадо повернулся к другой девочке.
– Нет.
Полицейский посмотрел им в глаза. Девочки глядели, не мигая. Он снова повернулся к миссис Хуэрте.
– Полное имя вашего мужа Хосе Хуэрта?
– Хосе Висенте Хуэрта.
– Сколько ему лет, сеньора?
– Сорок семь.
– Чем он занимается?
– Торгует недвижимостью.
– Где его офис, миссис Хуэрта?
– В Риверхед. Хэррисон-авеню, 1345. Фирма называется «Х-Р Риэлти».
– Он ее владелец?
– Да.
– Партнеры есть?
– Да, есть партнер.
– Как его имя?
– Рамон Кастаньеда. Они поэтому и называются «Х-Р». Хосе-Рамон.
– Где живет мистер Кастаньеда?
– В двух кварталах отсюда. На Четвертой улице.
– Адрес?
– Южная Четвертая, 112.
– Ну ладно, спасибо, – сказал Дельгадо. – Я вам сообщу, если мы что-нибудь выясним.
– Por favor, [9] – проговорила миссис Хуэрта и увела за руки детей в дом.
~~
Черная блузка из ванной Льюиса Скотта была куплена в магазине с названием «Обезьяньи ужимки» на Калвер-авеню. В воскресенье магазин был закрыт. Дежуривший в этом квартале патрульный заметил прильнувших к витрине Уиллиса и Дженеро и вразвалку подошел к ним.
– Помощь нужна? А, ребята? – поинтересовался он.
Дженеро и Уиллис оглянулись. Ни тот, ни другой этого патрульного не знали.
– Ты недавно в участке, старина? – спросил его Дженеро.
Патрульный был года на три-четыре старше Дженеро, но, учитывая разницу в звании, детектив без смущения выбрал такой тон. Патрульный никак не мог решить, с кем он имеет дело – со злоумышленниками или с такими же, как и он, слугами закона. Иногда трудно определить разницу. Озадаченный патрульный соображал, как ему поступить – ответить по-уставному или поставить наглецов на место. Пока он думал, Уиллис сказал:
– Я детектив Уиллис. Это детектив Дженеро.