Протяни ребятам руку (Макбейн) - страница 26

– Нет, не надо, все великолепно.

– Сахар?

– Нет, спасибо.

Они слышали, как она возилась на кухне. Карелла наполнил три чашки. Она вернулась и поставила на стол масло, сливки и сахар.

– Пожалуйста. Вам сливки, сахар, инспектор... Карелла, правильно?

– Да, совершенно верно. Я буду черный. Спасибо.

– Инспектор Клинг?

– Немного сливок и одну ложку сахара, спасибо.

– Берите булочки, пока они не остыли. Мужчины не заставили себя упрашивать. Она сидела, наблюдая, как они подкрепляются.

– Вы тоже пейте свой кофе, – напомнил ей Карелла.

– Да, спасибо. – Она, придвинув свою чашку, положила три ложки сахара и сидела, задумчиво помешивая кофе.

– Как вы думаете, найдете вы его?

– Мы надеемся.

– Вы думаете, с ним что-нибудь случилось?

– Трудно сказать, миссис Андрович.

– Он был такой большой, – она пожала плечами.

– Был, миссис Андрович?

– Я сказала «был»? Да, действительно. Я уже думаю о нем, как об ушедшем навсегда.

– Какие у вас для этого основания?

– Не знаю.

– Из того, что вы нам рассказали, видно, что он вас любил.

– Да, это так. Как булочки?

– Великолепные.

– Очень вкусные, – добавил Клинг.

– Мне их приносят на дом. Я мало выхожу. Большую часть времени провожу здесь, в этой квартире.

– Как вы думаете, миссис Андрович, почему ваш муж мог исчезнуть таким образом?

– Не могу понять.

– Вы не ссорились, не было ничего такого в то утро?

– Нет, нет. Мы не ссорились.

– Я не имею в виду крупную ссору, – объяснил Карелла. – Может быть, произошла небольшая размолвка. Во всех семьях время от времени это случается.

– Вы женаты, инспектор Карелла?

– Да.

– И вы иногда ссоритесь?

– Да.

– Мы с Карлом в то утро не ссорились, – повторила она ровным голосом.

– Но ссорились же вы иногда?

– Да, большей частью, когда я заговаривала о возвращении в Атланту, потому что мне не по душе этот город.

– Вас можно понять, – поддержал тему Карелла. – Вы же плохо знаете город. Вы бывали в верхней части города?

– Где это?

– Калвер-авеню? Хол-авеню?

– Это где большие универсальные магазины?

– Нет, я имею в виду более дальние районы, недалеко от Гровер-парка.

– Нет, я не знаю, где Гровер-парк.

– Вы никогда не были в верхней части города?

– Так далеко я не ездила.

– У вас есть плащ, миссис Андрович?

– Что?

– Плащ.

– Да, а что?

– Какого цвета?

– Мой плащ?

– Да.

– Голубой. – Она помолчала. – А почему вы спрашиваете?

– А черного плаща у вас нет?

– Нет. А зачем вам?

– А вы носите брюки?

– Очень редко.

– Но иногда все-таки носите?

– Иногда, только дома, когда убираю квартиру. Никогда не выхожу в брюках на улицу. В Атланте, где я выросла, девушки носят платья, юбки и красивое белье.