– Похитителям детей совсем не обязательно быть умными. Им вполне достаточно ловкости и жестокости.
– Мы как-то не задумывались над этим, Дуг. О том, что они могут сделать с ним что угодно, до того как выпустят его на свободу, – сказал Камерон. – Мы как-то не учитывали эту вторую возможность.
– Да, – сказал Карелла. – Но здесь еще и третья возможность.
* * *
– Меня зовут Джеффри Рейнольдс, – повторил мальчик. Сай схватил его за ворот свитера и рывком подтянул к себе.
– Ты врешь, – сказал он.
– Я не вру. Мое имя Джефф, а фамилия – Рейнольдс. Эй, поосторожней, со свитером. Он ведь не мой. Его возвращать надо...
– Ты кому врешь, ублюдок сопливый? – выкрикнул Сай и так толкнул Джеффа, что тот отлетел к противоположной стене.
– Сай! – выкрикнула Кэти и сделала шаг в направлении мальчика.
– Держись от него подальше, – сказал Сай и встал между ними.
– Я не... я не вру, – сказал Джефф. – Зачем мне врать? – его постепенно начал охватывать страх. Он по-прежнему не сводил глаз с Сая – ему, с одной стороны, не хотелось, чтобы тот продолжал так обращаться с ним, а с другой – он не знал, как этому воспрепятствовать. Получалось так, что за правду его ждала трепка, но он никак не мог угадать, какой именно лжи хочет от него этот человек.
– Как зовут твоего отца? – спросил Сай.
– Чарлзом.
– А мать как зовут?
– Моя мама умерла.
– Где ты живешь?
– В доме у мистера Кинга.
– Не смей называть его мистером! – выкрикнул Сай. – Ты же отлично знаешь, что Кинг – твой отец.
– Мой отец? Нет, нет, он отец Бобби. – Сай снова ухватил его за ворот свитера. – Ах ты сучонок, – сказал он, – не думай провести меня. – Но я же говорю вам...
– Заткнись! Я прекрасно знаю, что ты Бобби Кинг, и мне совсем не нужны... А это что?
– Что? – спросил уже по-настоящему перепуганный Джефф. – Где? Что?
– А ты посмотри на свитере. Вот здесь. А ну-ка снимай этот свитер. – Он грубо стащил через голову Джеффа свитер и рассматривал его на растопыренных руках. Постепенно на лице его начала проявляться улыбка. – Значит, ты говоришь, будто ты Джефф, да еще и с какой-то дурацкой фамилией, да?
– Да, я Джефф.
– Вот-вот. А на свитере у тебя вышито, что ты – Роберт Кинг. Так кому ты будешь...
– Так это же свитер Бобби! – сказал Джефф. – Миссис Кинг дала мне его поносить.
– Говори правду!
– Так я же и говорю правду.
– А чем занимается твой отец?
– Он шофер.
– А ты что делал в зарослях?
– Играл там вместе с Бобби.
– И зовут тебя Джеффом, да?
– Да.
– А почему же ты не сказал этого раньше? Почему тебе понадобилось ждать, пока об этом объявит полиция?
– А я и не знал... Я думал... Вы сказали, что у вас есть для меня ружье...