Смерть и золото (Смит) - страница 288

– Сара, дорогая моя… Пожалуйста, ничего больше не говори. – Вики хлопнула ее по спине и скользнула в водительский люк. – Или все опять переменится и встанет с ног на голову.

Рас Голам настолько вымотался и обессилел, что мог передвигаться только очень медленно. Так он и взбирался на вершину дюны, скрипя всеми суставами, хотя Гарет и пытался подталкивать его, чтобы заставить идти быстрее. Но он едва тащился, волоча за собой свой меч.

Внезапно высоко над ними раздался какой-то новый звук, словно небо раскололось под ударом ветра, налетевшего из самого ада. Нарастающий, режущий уши рев пронесся над ними и превратился во взрыв, поднявший в небо столб песка и желтого крутящегося дыма, разворотив склон дюны перед ними, в пятидесяти шагах от машины, которая четким силуэтом выделялась на фоне ее вершины.

– Пушки, – без всякой необходимости пояснил Гарет. – Пора двигать, дедуля. – И он уже собрался снова подпихнуть раса, но в этом не было нужды. Звук артиллерийской стрельбы тут же заставил того снова ожить. Он высоко подпрыгнул, выплевывая хриплые ругательства и угрозы и судорожно нашаривая в складках шамма свои вставные зубы.

– Ну уж нет, вот это совершенно не нужно. – Гарет с мрачным видом перехватил очередной самоубийственный порыв старика и потащил его, громко протестующего, к машине. Но рас уже снова почувствовал вкус крови и теперь желал наброситься на врага пешим и с мечом в руках – как подобает истинному воину, – и уже отчаянно высматривал на горизонте противника. А Гарет все тащил его спиной вперед к машине.

Следующий снаряд разорвался на противоположной стороне дюны, за вершиной. Из впадины взрыв не был виден.

– Сперва недолет, теперь перелет, – прокомментировал это Гарет, пытаясь справиться с отчаянными рывками раса. – Куда упадет следующий?

Они почти добрались до машины, когда разорвался третий снаряд; описав дугу над равниной цвета львиной шкуры, пробив низкие серые облака, свистя и завывая, он пробил тонкую броню позади башни броневика и взорвался, ударившись о стальной пол внутри.

Броневик разлетелся как бумажный пакет. Башню сорвало с креплений и подкинуло высоко в воздух вместе со вспышкой ярко-алого пламени и столбом черного дыма.

Гарет стащил раса обратно вниз, уложил на песок и держал его в таком положении, пока осколки разлетающейся стали и прочий мусор с визгом проносились над ними. Это продолжалось всего пару секунд, после чего рас попытался снова встать, но Гарет прижал его к земле, пока остов броневика, пылая и разваливаясь на части, разбрасывал вокруг горящий бензин и осколки патронов от «виккерса», которые начали рваться как петарды при огненной потехе.