Тьма перед рассветом (Макбейн) - страница 102

- Ох Боже милостивый! А я этого и не знала! - всхлипнула Дора, благодаря небеса за то, что она уже бабушка и с ужасом оглянулась. Она знала, что весь этот сброд, успешно переправив товары, теперь веселится внизу в пивной.

- Зовут себя сыновьями Велиала, - угрюмо процедил сквозь зубы Сэм Лэскомб, - А по мне, так они настоящие сучьи де ...

- Замолчи, Бога ради, Сэм! - испуганно шикнула на него Дора. Никто не мог быть уверенным, что его не услышат. А вырвавшееся невзначай слово могло стоить человеку жизни.

- Дай Бог, чтобы у Теда хватило ума не болтать все, что в голову придет, - вздохнула она, сильно тревожась за брата и его семью, которые жили в деревушке Мерлей. - Ты ведь знаешь, какой он. Только выведи его из себя, так он в сердцах такого наговорит, что и сам рад не будет!

- Думаю, он уже сам это понял, - пожал плечами Сэм. - Не знаю, почему бы нашим деревенским не взяться за это самим? Помнишь, как в старые, добрые времена - ведь и тогда вовсю занимались контрабандой! - горестно махнул он рукой, - Я всегда говорил, что с этими нынешними налогами на все товары это единственный способ прожить, коль ты честный и порядочный человек. Как, спрошу я тебя, держать трактир, ежели не можешь подать своим клиентам ни чашки чаю, ни кофе?! А уж о рюмочке бренди и говорить нечего! Как тебе прикажешь печь свои пироги и пудинги, коли никаких денег на сахар не хватает?! А уж о том, чтобы одежку какую никакую своей женушке купить, и говорить нечего: даже дешевенькая шерстяная ткань мне не по карману, и уж если бы я не стащил рулон перкаля с одной из шлюпок, так тебе, того и гляди, не в чем и в церковь было бы пойти!

- Ах, Сэм, как это похоже на тебя! Всегда подумаешь, чем бы порадовать женушку, хотя в шерстяном платьице мне и теплее! - благодарно сказала Дора, совсем не желая, чтобы муж переживал ещё и из-за плачевного состояния её скудного гардероба.

- Говорю тебе, Дора, так они скоро додумаются и на навоз налоги ввести! Уж и не знаю, как и выжить тогда, - проворчал он, ломая голову, чем заплатить за овес для лошадей.

- А Тед давеча сказал, что он уже договорился кое с кем из местных, они бы и рады пойти за ним да взяться за старое, - тихо сказала Дора, испуганно оглядываясь через плечо, хотя и знала, что кроме их с мужем в комнате никого нет.

- Да уж, голову кладу на отсечение, что многие наши будут только рады пойти с ним и приняться опять за прежнее, как в старые, добрые времена. Даже не знаю, кому это пришла охота взять за главного этого душегуба Шелби. Меня, во всяком случае, никто не спрашивал. Только вот что странно: похоже, у него денег - куры не клюют. Да и почему-то всегда пронюхает, где засели драгуны. Не иначе, как он дружбу водит с кем-то из больших людей, вот помяни мое слово! А здесь, у нас, по нему никто не заплачет. И я всегда с радостью помогу Теду, он это знает!