И как будто разгадав его мысли, Роули поспешно добавила, - Ее светлость просидела у вашей постели всю ночь до утра. Она бы и до сих пор тут сидела, кабы его светлость не велел ей отправиться в постель и хоть немного отдохнуть, не то это повредит ребеночку. Он сказал, что нет нужды волноваться, с вами все будет в порядке. Он дал ей честное слово.
Данте слабо улыбнулся, - Это как раз то, что всегда восхищало меня в Люсьене Доминике. Что бы там ни было, он всегда был джентльменом до мозга костей. Может быть, с моей стороны не так уж глупо было выбрать именно его в качестве тестя? - задумчиво пробормотал он, сообразив, что, получи он хотя бы некоторую поддержку от герцога, тогда и с герцогиней было бы куда проще поладить.
- Да уж, могло быть и хуже, милорд. Конечно, нельзя забывать и о герцогине, - внезапно вмешалась Роули, снова будто бы прочитав его мысли. На лице её было написано, что она бы все на свете отдала, лишь бы присутствовать при этой встрече!
- А как себя чувствует Рея Клер? Путешествие из Лондона, наверное, было довольно утомительно для нее? - спросил Данте, страстно желая, чтобы поскорее наступило утро и он снова мог бы сжать её в объятиях.
- Ах, с ней все в порядке. Особенно теперь, когда она снова дома. Наверное, вы оба какое-то время погостите в замке? - как о чем-то само собой разумеющимся спросила Роули.
Данте вопросительно вздернул бровь, - В самом деле? Ну, мы подумаем об этом позже.
- Коли вы позволите, милорд, так вряд ли вы скоро сможете скакать верхом со сломанной-то лодыжкой!
И в первый раз с той минуты, как к нему вернулось сознание, Данте почувствовал пульсирующую боль в ноге. Не веря своим ушам, он отшвырнул в сторону одеяло и спустил ноги с кровати.
- На вашем месте, милорд, я бы этого не делала, - предупредила Роули, подумав про себя, что, похоже, этот самый Лейтон упрям, как осел. - С вашего позволения, прежде, чем уложить в постель, с вашей милости стянули штаны. О нет, не обращайте на меня внимания, я-то на своем веку повидала немало мужских сокровищ. Даже в лондонском борделе поработала, когда молодая была. А потом состарилась, да и оказалось здесь. Я просто забочусь о вашей стыдливости, милорд, - бесцеремонно сообщила она в той довольно-таки оскорбительной манере, что заставила его вновь почувствовать себя не более мужественным, чем обычный больной мальчишка. Данте Лейтон, который за долгие годы привык ценить хороший совет, заколебался, чувствуя, как из окна потянуло холодным ветром и мурашки побежали по голой спине. Рухнув на подушки он окинул подозрительным взглядом самодовольно ухмыляющуюся Роули.