Тьма перед рассветом (Макбейн) - страница 54

Уютно потрескивали дрова в камине и в ярком свете белая кожа Реи отливала золотом, напоминая Данте об их первой ночи на песке. Отблески пламени играли в её кудрях, серебряные блики сменялись золотыми, будто лунный и солнечный свет слились воедино. Ослепительный блеск бриллиантов на шее заставил Данте опустить глаза чуть ниже, где изысканный изгиб полной груди чуть проглядывал сквозь пенное кружево корсета. Его взгляд скользнул вниз, невольно задержавшись там, где белевшее, как слоновая кость, бедро соблазнительно выглядывало поверх расшитых подвязок на чулках.

Руки Данте кольцом сжали тонкую талию Реи, пока он срывал с неё последние муслиновые и шелковые покровы. Она обняла его за шею и, зарывшись пылающим лицом в шелк её волос, Данте нетерпеливо привлек её к своему мускулистому телу.

- Ты становишься все более страстной с каждым днем, милая. Я просто теряю голову, когда дотрагиваюсь до тебя, - прошептал он и голос его утонул в пышных завитках её волос. - у Реи мурашки побежали по спине, когда теплое дыхание Данте защекотало щеку, она игриво прикусила зубами мочку его уха и кончик её языка шаловливо коснулся мягкой кожи.

- Ты меня просто смущаешь, честное слово, - нежно пробормотал Данте и опустил её на ковер. Рея даже не успела заметить, как оказалась перевернутой на живот и Данте рванул завязки её корсета.

Вскоре корсет украсил собой кучу сброшенной одежды на полу. Подхватив Рею на руки, Данте бросил её на кровать, чисто по-мужски не обратив ни малейшего внимания на то, что при этом вполне могла пострадать её женская скромность. Ахнув от неожиданности, Рея оказалась в довольно таки рискованной позе на пикейном покрывале, утонув в целой горе мягких подушек. Удивленный писк сменился хихиканьем, когда она заметила окаменевшее лицо Данте. Она даже вначале не поняла, что задравшаяся почти до талии нижняя рубашка полностью обнажила атласные бедра. Изображать стыдливый испуг было уже поздно.

Опустившись возле неё на колени, Данте принялся осторожно стягивать с ног воздушные шелковые чулки. Дело двигалось медленно, пальцы Данте то и дело замирали, касаясь белоснежной кожи.

Покончив с чулками, Данте отпустил крохотные, изящно округленные ножки и отступил назад. Рея поразилась, как странно изменилось его лицо, нежность и доброта смягчили суровые, словно высеченные из мрамора, черты лица.

Лениво потянувшись, девушка заложила руки за голову и тонкая ткань рубашки натянулась, соблазнительно обрисовывая тугую, девичью грудь. Рея немного поерзала, поудобнее устраиваясь на подушках. Она вздохнула, как довольная кошка, и принялась играть с длинными прядями пушистых волос, краем глаза с интересом наблюдая за Данте. Тот ожесточенно сорвал с себя рубашку и, отшвырнув её в сторону, обнажил великолепно вылепленную мускулистую грудь и плечи.