Я иду домой (Гарин) - страница 3


   - Однако странные дела творятся на пустошах, а? - незнакомец усмехнулся как будто бы добродушно, однако, Хессу, взиравшему на него со смесью недоверия и страха, эта ухмылка не понравилась, как и все остальное. - Никогда не видел, чтобы из дыры в земле вылезали такими незасранными, - после длинной паузы, добавил он.


   Джонни смутился. Он понимал, что рано или поздно ему придется столкнуться с обитателями поверхности, но не мог предполагать, что это произойдет тотчас же после того, как он покинет Приют. Ведь, если верить Координатору, над Приютом простиралась выжженная пустыня, где разрозненные чахлые кучки дикарей занимались лишь тем, что никак не могли вымереть. И уж точно они не носили брони и не курили сигарет.


   - Видал я такие шмотки, как на тебе, вот только номер там был другой, - меж тем, странник, который довольно бесцеремонно разглядывал комбез Джонни с нашитыми на нем цифрами, заговорил вновь. По тону и словам можно было бы подумать, что они были частью долгой беседы. - Вы меченые, что ли, какие? А? Шестьдесят девятый? - взгляд странника упал на кобуру Хесса и, вновь вытащив сигарету, он неожиданно ухмыльнулся. - Неплохая, наверное, пукалка... Там, у вас, внизу. Ну, откуда ты вылез. Но здесь, на поверхности, она годится разве что на запчасти. И, несомненно, такому молодому и... э... не желающему испачкаться юноше захочется приобрести что-то побольше... Да, наверняка захочется. Если, конечно, ты не хочешь неприятностей.


   - Неприятностей? - с трудом сглотнув, Джонни, наконец, решил вступить в разговор со своим первым человеком с поверхности. - Ты мне угрожаешь?


   Пришелец со стуком сбросил свой мешок на землю. В мешке ощутимо звякнуло.


   - Не я, шестьдесят девятый. Мне, старому Меллори, все равно, кто ты, откуда, и куда. Но тут, в пустошах, брожу не только я, уж это даже такой как ты должен бы уже сообразить. А пушка у тебя слабовата. Мог бы продать тебе другую. Монет у тебя, уверен, нет. Скрепок тоже. Я б даже взял доллары или даже рубли, так и того у тебя нет? Верно говорю? Верно. Но у такого как ты наверняка найдется что-то на обмен. Что-то ценное и не сломанное. Хочешь меняться? У меня куча всякого барахла, малый - осмотрись.


   - Ты... хочешь, чтобы я осмотрел твое барахло? - невольно косясь на Меллори, который с видом заправского торговца, кем он, похоже, и являлся, раскладывал перед ним свой товар, пробормотал Хесс. - З-зачем?


   Странноватый Меллори замер на несколько мгновений. На его лице появилось выражение обиды.


   - Да... все так говорят. Зачем нам смотреть твое барахло, мужик - его и так на пустошах навалом. Валяется где ни попадя - знай, бери себе все, что заметил. Да только я тебе скажу - зачем далеко ходить, рисковать жизнью, нарываться на всякую нечисть, когда перед тобой уже все лежит буквально на блюдечке. Равноценный обмен - вот мое правило... любой каприз за твои монеты, приятель.