Восход доблести (Райс) - страница 113

Когда Кира ощутила сильный ветер его приближения, она не стала готовить себя к худшему – наоборот, она ждала с нетерпением. Больше всего на свете ей хотелось, чтобы он поднял ее и унес далеко, где она смогла бы понять, кто он, понять, кто она.

Но не успел Теос спуститься, как вдруг он поднялся в небо, не коснувшись ее, улетая все выше и выше. Кира вытянула шею, наблюдая за тем, как дракон улетает, размахивая своими огромными крыльями. Закричав, он исчез в облаках.

Кира тут же открыла глаза. Она почувствовала холод и влагу на своем лице и, осмотревшись по сторонам, увидела, что рядом с ней лежит Лео. Волк облизывал ее лицо, глядя на девушку своими проникновенными глазами – и она вспомнила.

Кира мгновенно присела, чувствуя, как движется под ней плот, мягко покачиваясь. Она оглядывалась, поглаживая Лео по голове. Кира вытянула шею и закричала в небеса, высматривая какие-либо признаки Теоса, прислушиваясь к его крику в надежде, что это был не сон.

Но Кира ничего не увидела и не услышала.

Кира была сбита с толку. Все казалось таким реальным. Неужели это был всего лишь сон?

Кира оглянулась по сторонам и увидела Диердре, сидящую на плоту рядом с ней. Она смотрела на воды Таниса, которые несли их спокойно и гладко. Кира удивилась, осознав, сколько времени прошло – она уснула утром, а теперь небо потемнело, сверкая янтарным и оранжевым цветами. Очевидно, уже наступал вечер. Кира села, протирая глаза. Она была дезориентирована и с трудом верила в то, что проспала большую часть дня. Ей казалось, что сон о драконе перенес ее в другую реальность.

«Неужели я все это время спала?» – спросила Кира.

Диердре повернулась к ней и улыбнулась.

«Тебе это было нужно. Ты говорила во сне… что-то о драконе. Что-то о яйце».

«О яйце?» – переспросила Кира, ничего не помня.

Кира посмотрела на послеполуденное небо, теперь уже с прожилками фиолетового и оранжевого цветов, и, оглянувшись по сторонам, заметила, как изменилась местность. Они покинули Уайтвуд, оставили позади снежный и ледяной пейзаж и оказались среди травы и равнин. Кира поняла, что они, должно быть, продвинулись дальше на юг, поскольку здесь было теплее. Кира поражалась тому, как сильно изменился климат за такое короткое расстояние. Вспомнив, она сняла меха Диердре и накинула их на плечи подруги.

«Спасибо», – сказала Кира. – «И прости. Я понятия не имела о том, что уснула в них».

Диердре крепче укуталась в меха, очевидно, радуясь тому, что они снова оказались на ее плечах. Девушка улыбнулась.

«Тебе они были нужнее, чем мне».

Кира поднялась и удивилась тому, как быстро они плывут, сколько они уже проплыли и как легко.