Доброй ночи, мистер Холмс! (Дуглас) - страница 82

Переступив порог, я оказалась в крошечном, как чулан, кабинете, который был битком набит бумагами. Подле заваленного книгами стола сидел черноволосый мужчина и что-то писал. За его спиной стояла вешалка, на которой висело длинное пальто и (по моей спине пробежал холодок узнавания) роскошный бархатный цилиндр. Подобные цилиндры носило немало мужчин, но лишь один из них позволил себе устроить скандал моей подруге.

– Слушаю. – Джентльмен даже не поднял головы.

– Насколько… насколько я понимаю, вам нужна машинистка…

Джентльмен обратил на меня взгляд, и я застыла на месте от изумления. «Старому Нортону» было не больше двадцати пяти лет. Он оказался слишком молод не только для адвоката, но и для сына того чудовища, что я нарисовала в своем воображении. Я оцепенело глянула на визитку, обнаружив, что не заметила перед фамилией Нортон имя Годфри. Так, значит, передо мной вовсе не Джон! Должно быть, меня пригласил на службу сын негодяя, которого пыталась отыскать моя подруга! Но почему она ни о чем меня не предупредила? Она-то, в отличие от меня, видела Годфри. Кроме того, должна признать, что за всю свою жизнь я еще не встречала мужчины, который смог бы сравниться с Годфри красотой. Актеры, виденные мною на сцене в спектаклях Ирен, – не в счет.

Как правило, мужская красота оставляет меня равнодушной, уж слишком часто аппетитное на вид яблоко оказывается внутри с гнильцой, и чем оно румяней снаружи, тем больше гнилья внутри. Взять, к примеру, мой личный опыт. Кто бы мог подумать, что под пригоршней веснушек и, увы, слоновьими ушами Джаспера Хиггенботтома скрывается самовлюбленный эгоист? Впрочем, на этот раз я не могла не признать, что Нортон поразительно красив, причем особой мужской красотой, точно так же как Ирен была красива женской. Поэтому я была потрясена и тем, что моя подруга утаила от меня и этот факт.

– Прошу вас, присаживайтесь, – вежливо предложил мне Нортон. Вскочив, он смахнул кучу документов с массивного кресла без подлокотников – единственного в кабинете.

– Да у вас же нет места, – с сомнением пробормотала я. – Даже машинку поставить негде!

– Как только вы все это перепечатаете, – обворожительно улыбнувшись, он обвел руками груды бумаг, – место сразу появится. У меня есть еще один стол, вон там, его просто сейчас не видно, потому что он завален делами. Стул, кстати, там тоже есть.

Ворох папок, видимо польщенный тем, что на него обратили внимание, накренился и с шелестом медленно осыпался на пол.

Мы с мистером Нортоном вскочили и бросились вперед, пытаясь остановить необоримый поток. Признаться, нам это удалось. В смущении мы оба рассмеялись.