Полет шершня (Фоллетт) - страница 116

– Куда ты поедешь? – спросила она.

– Не знаю.

Он вспомнил о брате. Прошел в кабинет отца, поднял трубку телефона, попросил соединить его с летной школой. Через несколько минут услышал голос Арне. Рассказал, что произошло.

– Перемудрил старик, – дружески произнес Арне. – Отправь он тебя на трудное дело вроде чистки рыбы на консервном заводе, ты бы остался там хотя бы для того, чтобы доказать ему, что мужчина.

– Пожалуй.

– Но рассчитывать, что ты стерпишь работу в дурацкой галантерее! Вот умный-умный, а иногда, право слово, дурак. Куда ты теперь?

Харальд и сам еще не решил, но тут испытал порыв вдохновения.

– В Кирстенслот, – заявил он. – Там живет Тик Даквитц. Только не говори отцу. Не хватало, чтобы он туда заявился.

– Старик Даквитц может сообщить ему.

«Да, такое возможно, – согласился про себя Харальд. – Респектабельный папаша Тика вряд ли станет сочувствовать беглецу – поклоннику буги-вуги и осквернителю сторожевых немецких постов. Пожалуй, надо устроиться в развалинах монастыря. Там ведь спят сезонные рабочие, и я смогу».

– Поселюсь в старом монастыре. Отец Тика и не узнает, что я там.

– А есть что будешь?

– Поищу работу на ферме. Там нанимают студентов на лето.

– Тик, надо полагать, еще в школе.

– Его сестра мне поможет.

– Да, Карен. Я знаю ее, она пару раз встречалась с Поулем.

– Всего пару раз?

– Да. А что, она тебе нравится?

– Сдается мне, она не в моей лиге.

– Пожалуй, да.

– А что произошло с Поулем? Если точно?

– Это был Петер Флемминг.

– Петер! – удивился Арне.

– Он приехал на машине, набитой полицейскими, искал Поуля. Тот попытался смыться на своем «тайгер моте», и Петер в него выстрелил. Самолет загорелся и рухнул.

– Господи милосердный! Ты сам это видел?

– Сам – нет, но видел один из моих механиков.

– Мадс рассказал мне кое-что, но подробностей он не знает. Значит, Поуля убил Петер Флемминг… Ну и ну…

– Ты не распространяйся особенно, не то попадешь в переделку. Они тут пытаются представить это как несчастный случай.

– Да, конечно…

Харальд отметил, что Арне не сказал, с чего это полицейские явились за Поулем. И Арне наверняка заметил, что Харальд его об этом не спрашивает.

– Дай мне знать, как устроишься в Кирстенслоте. Позвони, если что нужно будет.

– Спасибо.

– Удачи тебе, малыш.

Не успел Харальд повесить трубку, как в комнату вошел отец.

– И что ты тут, любопытно, делаешь?

Харальд поднялся из-за стола.

– Если хочешь, чтобы я заплатил за телефонный звонок, возьми у Сейра мое жалованье за полдня работы.

– При чем тут деньги? Я хочу знать, почему ты не в магазине.

– Галантерея не мой удел, отец.