– Куда ты поедешь? – спросила она.
– Не знаю.
Он вспомнил о брате. Прошел в кабинет отца, поднял трубку телефона, попросил соединить его с летной школой. Через несколько минут услышал голос Арне. Рассказал, что произошло.
– Перемудрил старик, – дружески произнес Арне. – Отправь он тебя на трудное дело вроде чистки рыбы на консервном заводе, ты бы остался там хотя бы для того, чтобы доказать ему, что мужчина.
– Пожалуй.
– Но рассчитывать, что ты стерпишь работу в дурацкой галантерее! Вот умный-умный, а иногда, право слово, дурак. Куда ты теперь?
Харальд и сам еще не решил, но тут испытал порыв вдохновения.
– В Кирстенслот, – заявил он. – Там живет Тик Даквитц. Только не говори отцу. Не хватало, чтобы он туда заявился.
– Старик Даквитц может сообщить ему.
«Да, такое возможно, – согласился про себя Харальд. – Респектабельный папаша Тика вряд ли станет сочувствовать беглецу – поклоннику буги-вуги и осквернителю сторожевых немецких постов. Пожалуй, надо устроиться в развалинах монастыря. Там ведь спят сезонные рабочие, и я смогу».
– Поселюсь в старом монастыре. Отец Тика и не узнает, что я там.
– А есть что будешь?
– Поищу работу на ферме. Там нанимают студентов на лето.
– Тик, надо полагать, еще в школе.
– Его сестра мне поможет.
– Да, Карен. Я знаю ее, она пару раз встречалась с Поулем.
– Всего пару раз?
– Да. А что, она тебе нравится?
– Сдается мне, она не в моей лиге.
– Пожалуй, да.
– А что произошло с Поулем? Если точно?
– Это был Петер Флемминг.
– Петер! – удивился Арне.
– Он приехал на машине, набитой полицейскими, искал Поуля. Тот попытался смыться на своем «тайгер моте», и Петер в него выстрелил. Самолет загорелся и рухнул.
– Господи милосердный! Ты сам это видел?
– Сам – нет, но видел один из моих механиков.
– Мадс рассказал мне кое-что, но подробностей он не знает. Значит, Поуля убил Петер Флемминг… Ну и ну…
– Ты не распространяйся особенно, не то попадешь в переделку. Они тут пытаются представить это как несчастный случай.
– Да, конечно…
Харальд отметил, что Арне не сказал, с чего это полицейские явились за Поулем. И Арне наверняка заметил, что Харальд его об этом не спрашивает.
– Дай мне знать, как устроишься в Кирстенслоте. Позвони, если что нужно будет.
– Спасибо.
– Удачи тебе, малыш.
Не успел Харальд повесить трубку, как в комнату вошел отец.
– И что ты тут, любопытно, делаешь?
Харальд поднялся из-за стола.
– Если хочешь, чтобы я заплатил за телефонный звонок, возьми у Сейра мое жалованье за полдня работы.
– При чем тут деньги? Я хочу знать, почему ты не в магазине.
– Галантерея не мой удел, отец.