- Я предпочел бы сам сказать ему об этом.
- Лучше скажите мне. Мой сын - очень занятой молодой человек, его время стоит денег. Он - эксперт, - это слово он произнес почти с восхищением. - А это стоит еще дороже.
Я сделал вывод, что у старика закончился запас вина и поэтому он вознамерился выпотрошить меня. Из-за лестницы показалась какая-то женщина в одежде сестры милосердия. Во всех ее движениях сквозила важность, однако, заговорила она тонким девчоночьим голоском:
- Я поговорю с этим господином, Джерард. Не забивай свою бедную голову делами Фреда.
Она коснулась рукой его волосатого плеча, пристально, словно врач, ставящий диагноз, посмотрела ему в глаза и, слегка потрепав, отослала его. Не вступая в спор, он двинулся в сторону лестницы.
- Мое имя Сара Джонсон, - сказала она. - Я мать Фреда.
Темные с сединой волосы оттеняли ее лицо, былые формы и выражение которого, как и у ее мужа, скрывались под маской жира. Однако, белый халат, обтягивающий ее массивную фигуру, был чистым и крахмальным.
- Фред дома?
- Кажется, нет, - она глянула над моим плечом в направлении улицы. Я не вижу его машины.
- Когда можно ждать его возвращения?
- Трудно сказать. Фред учится в университете, - она сообщила об этом таким тоном, словно этот факт был единственной гордостью ее жизни. - У него все время меняются часы занятий. Кроме того, он работает в музее, и его туда часто приглашают. Не могу ли я вам чем-нибудь помочь?
- Возможно. Нельзя ли мне войти?
- Лучше я выйду к вам, - решительно заявила она. - У нас ужасный беспорядок. С тех пор, как я возобновила работу, у меня совсем не остается времени на дом.
Она вытащила массивный ключ, торчавший в двери изнутри, и, выйдя, повернула его за собой. Я начал подозревать, что в периоды запоя она запирает своего мужа в доме.
Вместе со мной она спустилась с крыльца и подняла глаза на облезлый фасад.
- Снаружи на него тоже не стоит смотреть. Но я ничего не могу с этим поделать. Это собственность клиники, как и остальные дома, - в будущем году его должны снести. Всю эту сторону улицы собираются превратить в автомобильную стоянку, - она вздохнула. - Понятия не имею, куда мы денемся. Цены растут, а мой муж - инвалид...
- Мне очень жаль...
- Вы о Джерри? Да-а... мне тоже жаль... Когда-то он был сильным деловым человеком. Но некоторое время назад он пережил нервное потрясение - еще во время войны - и так и не смог прийти в себя. Ну, и пьет он слишком много. Впрочем, не он один... - задумчиво добавила она.
Мне нравилась откровенность этой женщины, хотя она производила впечатление особы достаточно суровой. Я невольно подумал о том, что, по странному стечению обстоятельств, именно мужья медсестер часто становятся инвалидами...