Голубой молоточек (Макдональд) - страница 54

Бетти Джо была потрясена. Она вскочила в мою машину, словно беглец, уходящий от погони.

- А миссис Хантри никогда не была актрисой? - спросил я.

- Кажется, играла в любительских спектаклях. А почему ты спрашиваешь?

- Она произносила свой текст, словно играла на сцене.

Девушка покачала головой.

- Нет... Думаю, Франсин говорила искренне. Хантри и его творчество это единственное, что ее волнует. Я себя чувствую достаточно паршиво оттого, что так поступила с ней.

- Ты ее боишься?

- Нет, но я считала себя ее подругой... - когда мы отъехали от дома, она добавила: - Может быть, я все-таки немного боюсь ее. Но в то же время очень жалею, что мы ее ранили.

- Она уже давно была ранена.

- Да. Я знаю, о чем ты думаешь.

Я думал о лакее по имени Рико.

Остановился я в приморской гостинице. Бетти Джо поднялась со мной, чтобы сравнить наши записи. Мы не ограничились только этим.

Ночь была прекрасна и коротка. После нее в свои права тихо вступил свежий, холодный, почти нереальный утренний свет.

15

Когда я поутру проснулся, ее уже не было. Под ложечкой у меня болезненно засосало нечто, напоминающее острый голод. Зазвонил стоящий у кровати телефон.

- Говорит Бетти Джо.

- У тебя очень радостный голос, - сказал я, - обидно радостный...

- Это ты так на меня действуешь. А кроме того, мой редактор желает, чтобы я написала большую статью о деле Хантри. И дает мне на это столько времени, сколько мне понадобится. Единственная сложность в том, что статью могут и не напечатать...

- Почему?

- Франсин Хантри с утра звонила мистеру Брейлсфорду. Это хозяин газеты. В его кабинете должно состояться заседание редакционной коллегии. А мне тем временем приказано копать дальше. Что ты мне посоветуешь?

- Попытай счастья в музее. Возьми с собой фотографию картины. Может, там найдется кто-нибудь, кто сможет опознать натурщицу. А если нам повезет, она нам расскажет, кто рисовал картину.

- Именно это я и намеревалась сделать.

- Это характеризует тебя с наилучшей стороны.

Она вдруг приглушила голос.

- Лью?

- Что?

- Ничего. Значит, ты ничего не имеешь против того, что мне это пришло в голову первой? Ну... ты ведь старше меня и опытней...

- Не переживай, - сказал я. - Мы встретимся в музее. Ты меня найдешь у старых мастеров.

- Я не задела твои чувства, правда?

- Наоборот. Я никогда не чувствовал себя лучше. И предпочитаю положить трубку сейчас, пока ты меня не задела.

Она рассмеялась и первая положила трубку. Я побрился, принял душ и отправился завтракать. Над морем веял утренний ветер. На волнах покачивалось несколько небольших лодок. Но практически все имеющиеся в заливе яхты колыхались у берега, кивая голыми мачтами.