Ослепительный оскал (Макдональд) - страница 38

Я догадался, что Макс пил весь день и дошел до такого состояния, когда его речь стала звучать как стихи, переложенные на музыку.

- Держу пари, что нет. Во всяком случае, это не ваше дело, мистер Десмонд. Я вас почти не знаю.

Но игру она знала.

- Садись со мной рядом и ты узнаешь меня лучше, малышка Флори. Милое имя для милой девочки. Кто-нибудь говорил тебе, Флори, что твой рот похож на цветок?

- И говорун же вы, мистер Десмонд!

- А, называй меня Джулиан. И подвигайся поближе. Но предупреждаю тебя, что это небезопасно. Когда рядом со мной будет огромное, удивительное, прекрасное и так далее, я могу откусить от него кусочек, предупреждаю тебя.

- Вы что, голодны?

Я услышал возню и скрип диванчика, на который перебралась Флори.

- А я вот, Джулиан, очень голодна. Я бы охотно что-нибудь съела.

- Я собираюсь съесть тебя, - проговорил Макс приглушенным голосом. Но вначале не мешает тебя немного подкормить, да? Бифштекс и что-нибудь выпить, так? А потом, кто знает? Кьен сабе, так вы говорите?

- Я говорю только по-английски, - строго заметила Флори.

Установив это обстоятельство, она смягчилась.

- Бифштекс - очень хорошо, Джулиан. Ты веселый парень.

Макс подозвал официантку. Та подошла - худенькая, с крашеными хной волосами, семенящая на изящных ножках.

- Что будете?

- Бифштекс для маленькой леди. Сам я уже обедал.

- Подождите-ка, ведь вы пьете шерри?

- Очень сухое шерри, - сказал Хэйс.

- Конечно, очень сухое.

Официантка отвернулась и бросила куда-то в сторону:

- Можно даже в порошке.

- Для меня "александер", - заявила брюнетка.

- Конечно, малышка, пей на здоровье.

Но в голосе его промелькнула нотка: "можно было бы и подешевле".

С улицы вошла женщина и быстро двинулась вдоль кабин. Ее черное пальто с широкими плечами вилось за ней, не поспевая за ее энергичными движениями. Она меня не заметила, но я увидел ее и выпрямился на своем диванчике. Она остановилась возле Хэйса и Флори. Ее голубые глаза холодно сверкали на фарфоровом лице.

- Хелло, миссис Беннинг. Вы хотите меня видеть?

Голос Флори был тихим и тонким.

- Вы не закончили работу. Идите и заканчивайте ее сейчас.

- Я сделал свою работу, миссис Беннинг. Сделала все, что вы сказали.

- Вы хотите со мной спорить?

- Нет, но сегодня суббота. Я имею право на субботний вечер. Когда же еще развлекаться?

- Хорошенькое развлечение! Вы занимаетесь болтовней о моих делах с грязной ищейкой!

- Что такое? Прошу прощения, леди... - сказал Хэйс.

- Я вам не леди. Вы идете, Флори?

Голос женщины был тихим, но пульсировал, как перегруженная электроцепь.