Несчастливый брак (Диксон) - страница 16

Разговор, главным образом затрагивающий события в Европе и Америке, тек спокойно и непринужденно, приправленный привычной для званого ужина пустой болтовней. Владельцы кораблей высказывали различные мнения о преимуществах своей профессии, дамы тем временем обсуждали светские журналы и украшения, приобретенные ими на одном судне. Шона вела оживленную беседу с фатоватым Джоном Филлигрю, по-мальчишески красивым юношей двадцати одного года с румянцем на щеках и копной медных кудрей. При этом время от времени она чувствовала на себе хищный взгляд пары серебристо-серых глаз и, поднимая голову, посматривала на капитана Фитцджеральда.

— Мой отец совершил на этих землях множество преобразований, — произнес Энтони, отвечая на вопрос капитана о прежних днях в истории острова. — Привозя на остров рабов и невольников, он лично следил за вырубкой лесов, продажей древесины и подготовкой полей для возделывания культур. Теперь мы выращиваем тростник и имеем собственные корабли для транспортировки товаров. Также разводим домашний скот. По сути, сами производим все, что нам требуется.

— Насколько мне известно, у вас есть земля и владения в Вирджинии. Будучи столь занятым делами острова, находите ли вы время наведываться туда? — поинтересовался Зак, теребя длинными пальцами ножку бокала.

— Наведываюсь, когда выпадает возможность, но в целом, как и мой отец, нанимаю надежных людей, которые осуществляют руководство вместо меня.

— Энтони, — обратилась к мужу Кармелита с противоположного края стола. — Уверена, капитану Фитцджеральду совсем неинтересно об этом слушать. — Она улыбнулась Заку: — Приношу свои извинения, капитан Фитцджеральд. Мой муж имеет обыкновение все время говорить только о делах.

— Пожалуйста, не нужно извиняться. Я поражен царящим на таком маленьком острове изобилием. — Он посмотрел на Шону, и его губы изогнулись в едва заметной улыбке. — Честно признаться, он кажется мне очень привлекательным, я испытываю огромный соблазн поселиться здесь.

— Мы охотно примем вас, капитан, — подхватил Энтони. — Если перед отправлением у вас найдется свободное время, я с удовольствием покажу вам остров.

— Благодарю вас и с радостью принимаю предложение. А пираты вас не беспокоят, мистер Маккензи? В последнее время воды Карибского моря отравляет все большее количество преступников и отверженных. Удивляюсь, что вас до сих пор не сместили.

— Так бы и случилось, не прими мы меры предосторожности.

— Какие, например?

— Вдоль побережья я поселил людей, которые при приближении любого враждебного судна тут же поставят меня в известность.