Вот отчего вошли в моду золотые цепи, которые за несколько месяцев перед сим гремели и сияли на всех наших молодых женщинах!
Славный красавец, которому император Адриан посвятил храм.
Это случилось во Франции, при короле Франциске I, в то время, когда звериные сражения были любимою забавою двора. Одна молодая дама, сидя в амфитеатре, нарочно уронила перчатку свою на то место, где сражались львы, и сказала рыцарю Делоржу: «Подними ее или ты меня не любишь!»
«У места ли такая выходка? – скажет критик. – Может ли женщина в таком случае проповедовать мораль?» – «Может, отвечаю ему, может, может! А доказательство объявлю после».
Ужасный сон бывает перед счастливым событием, говорит гишпанская пословица. Я воспользовался ею для окончания моей повести.
– Откуда взялся Арис? – спросят любопытные. – Он несколько лет странствовал по чужим землям. Верный друг, оставленный им в Москве, уведомлял его о Юлии. Наконец, уверившись в ее добродетели, летел он к обожаемой супруге сказать ей: «Я не переставал обожать тебя!»
…наемного гофмейстера… – гофмейстер – придворный чин, введен в России в XVIII веке. Гофмейстеры управляли дворцовым хозяйством и штатом придворных, ведали придворным церемониалом.
…сусальное золото… – тончайшие металлические листы золотистого цвета; изготовляются из различных сплавов, которые своим цветом имитируют золото. Употребляется в декоративных целях. Здесь в значении: не настоящее, искусственное.
Феникс – мифологическая бессмертная птица, возрождающаяся из собственного пепла.
…новых Дидон – Дидона – героиня поэмы римского поэта Вергилия (70–19 годы до н. э.) «Энеида», карфагенская царица, влюбленная в троянского героя Энея и покинутая им.
… ехидна – Здесь в значении «ядовитая змея».
«Новая Элоиза» — роман французского просветителя XVIII века Ж.-Ж. Руссо «Юлия, или Новая Элоиза» (1761).
«Эмиль» – книга единственная в своем роде – имеется в виду педагогический трактат Ж.-Ж. Руссо «Эмиль, или О воспитании» (1761), в котором автор отстаивает педагогические принципы, опирающиеся на законы природы.